化学专业英语写作-第二章.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化学专业英语写作-第二章.ppt

第二章 科技英语写作中的 选词 2.1 科技词汇的词义 就其含义而言,科技英语词汇可以为泛指词、专指词,抽象词和具体词。 2.1.1 泛指词和专指词 泛指词和专指词是两个相互对立又相互依存的概念,例如对于Science来说,chemistry是一个专指词,science是泛指词,但对于biochemistry来说,chemistry是泛指词,而biochemistry是专指词,这种词的关系叫等级关系(hierarchical relationship)。从这种等级关系可清楚看出每个词的确切含义,许多词都有这种等级关系,下面举几个例子: (1) minerals(矿物)metals(金属) ion(铁)magnets(磁铁) (2) organisms(生物)plant(植物)crops(作物)corn(玉米) (3) matter(物质)substance(物质)material(材料)polymer(聚合物)resin(树脂)epoxy(还氧树脂)epoxyn(环氧树脂粘合剂) What a substance is made of is called its matter, the scientific definition of matter is “anything that occupies space and possesses mass”. 了解各个词的确切含义及其范围以及词与词之间的这种等级关系有助于在写作时准确用词,只有用适当的词确切地表达所要表达的概念,才能使读者正确地理解文章的内容。 例如,要正确表达水、冰及雪并不是不同种类的物质,它们是同一物质的不同形式,Water, ice and snow are not different substances, they are the same substance in different forms. 要正确表达物质可以从一种状态变成另一种状态,Matter can be changed from one state to another. 前一句中特殊指一种物质种类的物质,故用substance合适,而后一句话指任何物质都可以引起状态改变,故要用matter。如果在以上两句中把substance和matter改为material,读者就大惑不解了。 2.1.2 具体词与抽象词 区别抽象词和具体词在科技写作中也十分重要,具体词所表达的是具体的事物,使人看得见,摸得者的或用仪器测量到的东西,如air, salt, electricity, cell alloy等。而抽象词表达的是不能直接通过五官感觉到或用仪器检测到的东西,这些一般是想法、意见、建议、推理、假设、结论等。如principle原理,truth真理,attempt尝试,responsibility责任,assume假设。在写科技文的时候,凡是可用抽象词也可以用具体词的地方,都应该尽量用具体词,因为具体词可以给读者以直觉,在读者脑中形成具体事物的图象或动态形象,其效果比使用抽象词好得多。 2.2 正确选词 词汇是构成语言的基本材料,要想写出一篇好文章首先要选词正确,用词恰当,才能正确地表达出作者的思想。 2.2.1 词义要确切 英语中有许多同义词和近义词,有些词尽管同义,但也有细微的差别,用法上也不尽相同。 (a) 词义不同 如汉语中的“拿”这个词,英语中至少有4个词与之相对应,bring, take, fetch, carry, bring表示把某一件东西“拿到”说话者所处的位置,take表示从说话者处“拿走”,fetch表示离开说话者所处的位置,到他处把某东西“拿来”,carry则无方向性,表示“拿来”或“拿去”都可以,但却隐含有肩挑背扛、车运的意思。 (b) 同义词但却有差别 这类词虽是同义词也不能互相代替,例如英语里的empty, vacant, blank, bare 都有“空”的意思,但隐义却有所不同。 (1) empty: 隐义为“物理学是空的” Empty vessels make the greatest sound .(谚语,空瓶最响) (2) vacant隐义是“时间是空的”,“没被占据的”,“闲着的”等,There are a lot of vacant room in this hotel 但也可以描述空间是空的等。 (3) blank隐义是“没有写满”“没有填满”等。 He noted the results of his observation on a blank paper. (4) bare隐义为“

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档