考研英语经济学人双语阅读高科技环卫.docVIP

考研英语经济学人双语阅读高科技环卫.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语经济学人双语阅读高科技环卫

考研英语经济学人双语阅读:高科技环卫  High-tech sanitation   高科技环卫   Race to the bottom   抄底竞价   A rush to buy Japanese toilet-seats prompts soul-searching in China.   赶着趟购买日本马桶盖引出中国的自我反省。   JAPAN is often viewed with antipathy in China, butincreasingly commerce is trumping contempt. During the lunar new-year holiday in February,Chinese tourists thronged to Japan in record numbers. Many came home lugging a high-endJapanese luxury: a heated toilet-seat complete with pulsating water jets, deodorisers and evenmusic to drown out less melodious tinklings. In recent weeks the run on Japanese loos hasbeen a topic of much debate among Chinese commentators, revealing deep insecurities.   中国人总是很反感日本,但是, 两国间愈发频繁的贸易活动正悄然淡化这种藐视感。 在中国农历的新年假期,也就是二月份,涌入日本的中国游客数目创下了历史新高。许多人都拖着一个日系高端奢侈品回家:加热马桶盖。这个马桶盖自带全套脉动水射流、除臭剂,甚至可以发出音乐铃声来盖过那些不怎么悦耳的声音。最近几周,日本马桶管理的话题一直在中国评论员间引发争论,透露出深深的不安感。   Chinese visitors bought more high-tech lavatory seats than almost any other Japanese productduring the week-long break, according to Hottolink, a Japanese consulting firm. Most popularwas a new variety with hands-free lid opening, say staff at a branch in Tokyo of Bic Camera, aconsumer electronics store where Chinese shoppers are so numerous that signs advertisewares in Chinese and assistants speak Mandarin. These cost around 65,000 (540). Somebought several seats, including portable, battery-powered ones.   日本咨询公司Hottolink称,在为期一周的休假中,中国游客购买高科技马桶盖的数量几乎超过了其他任何的日本产品。消费电子产品店必酷(Bic Camera)里的中国消费者众多,它在中国签下了广告商品,店员会讲普通话。其东京分店的工作人员说,最受欢迎的是一个新品种,它的马桶盖能自动打开。这些马桶盖的成本在人民币65,000元左右(合540美元)。有的中国游客买了好几个马桶盖,有便携式的,也有电池供电的。   Relations between China and Japan have shown recent, tentative signs of warmth after a longchill. But only three years ago demonstrators in several Chinese cities called for a boycott ofJapanese goods in protest against Japans stance in a still-festering dispute over uninhabitedislands in the East China Sea. Some Japanese companies responded by minimising or hidingtheir branding on products sold in China.   最近,中日关系在经历了漫长的寒

文档评论(0)

xingkongwd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档