- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
唐诗中英文翻译.ppt
送杜少府之任蜀州 五言律诗 送杜少府之任蜀州 王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别日,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。 作者简介 王勃(650--676)字子安,绛州龙门(今山西河津)人,郡望太原祁县(今属山西),隋末大儒王通孙。王勃自小聪慧出众,号为神童。九岁读颜师古注《汉书》,撰《指瑕》十卷以摘其失。唐高宗麟德元年上书刘祥道,刘表鉴于朝,麟德三年应幽素举登第,授朝散郎。后为沛王府侍读。勃恃才傲物,不为同僚所容。上元二年,勃赴交趾省亲,途径南昌,作《滕王阁序》自交趾返,渡海溺水而卒。王勃与杨炯、骆宾王。卢照邻同以文词齐名,号为“四杰”。勃为四杰之冠。《送杜少府之任蜀州》、《山中》、《蜀中九日》《秋夜长》、《采莲曲》均为其代表作。 白话译诗 京城长安围以三秦,风物蜀地望其五津。 你和我别离有情义,同样是外出做官人。 只要在海内有知己,远隔天涯也如近邻。 不要在分别的时候,像青年人一样伤感。 英译诗Seeing off Vice-prefect Du Sichuan The imperial capital Chang’an is guarded by San Qin, Screened by wind and mist are the distant Wu Jin. I cherish our friendship more when we’re parting, As two officials from home roaming. So long as we remain bosom friends dear, We will still be like neighbors near . When we part, let us act not like youngsters, Who would shed many s bitter tear. 黄鹤楼 七言律诗 黄鹤楼 崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 作者简介 崔颢(?-754)汴州(今河南开封)人。唐玄宗开元十一年(723)进士及第。开元后期曾入河东军幕,天宝初任太仆寺卿,转司勋员外郎。天宝十三载卒。崔颢名重当时,殷璠评云:“颢年少为诗,名陷轻薄,晚节忽变常体,风骨凛然,一窥塞垣,说尽戎旅。”(《河岳英灵集》)。代表作七律《黄鹤楼》,传说李白读后大为佩服,谓“眼前有景道不得,崔浩有诗在上头”(《唐诗纪事》)。 白话译诗 传说中仙人已乘黄鹤去, 这个地方空剩下黄鹤楼。 黄鹤一去就没有回来过, 白云千载空自飘飘悠悠。 晴川一棵一棵的汉阳树, 芳草芊萋芊萋的鹦鹉洲。 太阳下落我家乡在那里, 烟雾波涛拥江上使人愁。 英译诗The Yellow Crane Tower Cui Hao The sage has gone away riding a yellow crane in the legend, Here in vain the Yellow Crane Tower has been maintained. After its going the yellow crane has never come back here, White clouds have floated alone in vain from year to year. On the north bank of sunny Han River, rows of trees are seen, On the Parrot Islet spreads fragrant grass green. The sun is setting and will sink where will be my hometown, Fog-veiled waves of Han River make my spirit go down. 相思 王维 五言绝句 作者简介 王维生于公元701年,字摩诘,汉族,祖籍山西祁县,唐朝诗人,外号“诗佛”。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。今存诗400余首。王维精通佛学,佛教有一部《维摩诘经》,是维摩诘向弟子们讲学的书,这是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺。音乐也很精通。受禅宗影响很大。 相思 红豆生南国, 春来发几枝。 愿君多采撷, 此物最相思。 白话译诗 红豆树原生在南国, 春来要发很多枝丫。 愿君要多多地采撷, 这个小宝贝最相思。 英译诗Yearning for l
文档评论(0)