11第十一章 状语从句.ppt

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
11第十一章 状语从句.ppt

第十一讲 Adverbial Clauses 状语从句 一、教学重点: 1. 英语状语从句的翻译 2. 汉语状语结构的翻译 二、教学内容: 1. 英语状语从句的翻译 2. 汉语类似结构的翻译 副词性从句 英语的副词性从句(状语从句)分为九种类型: 时间状语从句,地点状语从句,原因状语从句,目的状语从句,结果状语从句,条件状语从句,让步状语从句,比较状语从句,方式状语从句。 英语的状语从句译成汉语时,其在汉语译文中的位置可以灵活处理,既可放在主句前,也可放在主句后,有时还可以插在句子中间,它的位置没有定势,主要是看能不能使译文读起来比较流畅。 Ⅰ. Adverbial Clauses in English-Chinese Translation 英语状语从句的翻译 1、Adverbial Clause of Time 1) Translating into Corresponding Chinese Adverbial Clauses While she spoke, the tears were running down. 她说话时,泪水直流。 He had scarcely handed me the letter when he asked me to read it. 他把信一交给我,就叫我念给他听。 2) Translating into Chinese Compound Sentences of Parallel Structure She sang as she prepared the experiment。 她一边唱着歌,一边准备实验。 Ⅰ. Adverbial Clauses in English-Chinese Translation 英语状语从句的翻译 3) Translating into Chinese Adverbial Clauses of Condition Turn off the switch when anything goes wrong with the machine. 如果机器发生散障,就把电门关上。 A body at rest will not move till a force is exerted on it. 若无外力的作用,静止的物体则不会移动。 Ⅰ. Adverbial Clauses in English-Chinese Translation 英语状语从句的翻译 2、Adverbial Clause of Place Make a mark where you have any doubts or questions. 在有疑问的地方做个记号. The materials are excellent for use where the value of the workpieces is not high. 如果零件价值不高,使用这些材料是最好不过的了。 Ⅰ. Adverbial Clauses in English-Chinese Translation 英语状语从句的翻译 3、Adverbial Clause of Cause 1) Translating into Corresponding Chinese Clause of Cause The crops failed because the season was dry. 因为气候干燥,作物歉收。 2) Translating into Chinese Principal Clauses Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。 Pure iron is not used in industry because it is too soft. 纯铁太软,所以不用在工业上。 4、Adverbial Clause of Condition 1) Translating into Chinese Adverbial Clause of Condition, or Clauses of Supposition If something has the ability to adjust itself to the environment, we say it has intelligence. 如果某物具有适应环境的能力,我们就说它具有智力。 Should there be an urgent situation, press the red button to

文档评论(0)

rewfdgd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档