- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
走进生活 接轨国际 掌控渠道
——关于北京市文化“走出去”的调查光明日报、中国传媒大学联合调研组
《 光明日报 》( 2011年10月13日 13 版)
北京市近年来文化出口重点企业类别对比柱状图
2009年——2010年度北京市文化出口重点项目领域分布饼状图
图为调研组在普罗派乐卫视了解情况。朱敏摄 文化“走出去”既关乎文化生产力的解放,也关乎国家形象的塑造。有着悠久历史的中国文化究竟应该怎样“走出去”?怎样通过文化“走出去”实现文化产品和服务的名利双收?北京的实践给出了很好的回答:文化“走出去”要在文化交流中深入他国民众的生活,要在文化产品中融入国际标准,要通过文化投资掌控属于自己的渠道。
作为一座国际化都市和全国文化中心,北京的文化交流和文化贸易一直走在全国前列。北京市每年在国外的年度交流计划达到100多个,每年经北京市批准的中外文化交流项目达200余个,涵盖40余个国家,受众近3万人次。如果说文化交流更多在于政府的推动和支持,那么文化贸易则激活了成千上万的民营企业,让整个北京文化市场充满了无穷活力。2009年北京全市国家文化出口重点企业占全国的26.5%,电影出口占全国的1/2,电视剧出口占全国的1/4,动漫网游出口占全国的60%。北京文化“走出去”为何如此给力,光明日报、中国传媒大学联合调研组对此进行了深入调研,形成了此份报告。
文化交流深入生活
“撒地轴”、“鹞子翻身”、“流星赶月三级跳”等花样名目是北京民俗风情“抖空竹”表演的不同招式。现居住于北京万寿路街道的刘振钰大爷,多次走出国门,向世人展示了民族精粹文化的魅力。刘大爷说他们在英国参加“北京风情舞动伦敦”时,中国民间传统文艺节目表演倾倒了所有观众。每当他们把空竹高高抛起,人群就发出欢呼声。来到鸽子广场时,特意赶来观看表演的伦敦市长对空竹表演连声叫绝,带头在观众席上鼓掌。表演结束后,伦敦市民争相与他们合影留念,不少儿童拥上前来欲一试身手。刘大爷先后到悉尼、东京表演,演出的大街便道上和周边楼房的窗口都挤满了观众。“当地报纸报道有20万悉尼人观看了表演,我挺感动的。说实话空竹的响声不小,可沿途的掌声更大。语言不通,人家就朝你伸大拇指。”韩国、美国、泰国、马来西亚都有刘大爷的弟子。他说,“我在美国、韩国、南非等很多国家表演时,好多外国朋友都说咱们中国人的健身方式既好看,又好玩,还好学。”刘大爷深切地体会到,空竹已成为促进中外交流和友谊的一座桥梁。到现在为止,北京已经和世界上100多个外国城市签订了交流协定,和近500个文化团体或文化组织有定期的文化交流和合作的关系。
“国之交在于民相亲”,密切的民间文化交流超过外交家的语言。近年来,北京市与一些国家的首都合作举办的各种形式的“文化对话周”、“文化艺术节”、“艺术家联展”等活动,促进了人民之间的交流与了解,为不同文明之间的平等对话开辟了新的形式。由北京市文化发展中心主办,以“外国人眼中的人文北京”为主题的文化交流活动于2011年9月在北京启动。北京市文化发展基金会的孟海东说:“要研究不同交流对象的文化传统、思维方式和接受能力,使用对方容易接受的语言和喜闻乐见的形式,突出民间特色,展示民间文化风采,从而真正实现文化软实力的提升,促进城市与城市之间、民族与民族之间、国家与国家之间的沟通与合作。”北京市文化发展基金会和德国有关方面合作,在德国科布伦茨市举办了以“对话、理解、和谐”为主题的“中德艺术家联展”,“对话——中国青年艺术家展览”针对外界对中国发展的一些误解,将活动的主题定为“误解的建构与解构”,北京艺术家们创作的一系列艺术作品蕴含着浓浓的中国韵味,传递出“中德对话交流”的美好寓意,深受参观者的欢迎和喜爱,共进行10多场活动,吸引观众达3万多人次。
我国的古装剧、家庭伦理剧是国外观众很喜欢的文化形式。“海外很多观众,对中国以及中国历史的了解,是来自电视剧的。”北京市海德文化传媒有限公司的旅美华人作家李硕儒如是说。影视剧的“送出去”迎合了国外“剧迷”的口味,但是国内观众与海外观众,彼此在认识水平上还是有落差的。李硕儒认为,文化的传递,是通过作品来潜移默化地实现的。真正的“走出去”,不只是剧卖出去了,而且是文化输出去了,我们的思想、文化被对方接受了。各种对外文化交流项目不仅是“秀”给外国人看,更重要的是走进外国民众的“心坎”里。
文化产品融入国际标准
“做‘走出去’这件事首先需要做出国际产品,如咱们的动漫,首先要用符合国际市场的技术和标准来制作才行”,北京青青树动漫科技有限公司首席执行官武寒清很有感慨地说,“大多数中国动画电影根本不能算是动画作品,虽然近两年中国动画电影的作品数量有所增长,但综合质量与海外水平难以接轨,都达不到国际入门
文档评论(0)