- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词语对齐的对数线性模型1-中文自然语言处理开放平台-中国科学院
词语对齐的对数线性模型1
刘洋 刘群 林守勋
中国科学院计算技术研究所
北京市海淀区科学院南路6 号2704 信箱,100080
{yliu, liuqun, sxlin}@
摘要
基于对数线性模型,我们为词语对齐提出一种框架。所有的知识源被视作依赖于源语言
句子、目标语言句子以及可能的其他变量的特征函数。对数线性模型使统计对齐模型易于扩
展,方便加入更多的语言学信息。在本文,我们使用 IBM 模型 3、词性信息和双语词典作
为特征。实验表明,对数线性模型显著优于IBM 翻译模型。
1. 引言
词语对齐的目标在于指明平行文本中词之间的对应关系,最早是作为统计翻译模型的中
间产物而被提出(Brown et al., 1993) 。由于经过词语对齐的语料是重要的与翻译相关的资源,
词语对齐对统计机器翻译而言十分关键。
研究人员提出各种各样的方法在平行文本中计算词语对齐,这些方法大体上可分为两
类:统计方法和启发式方法。统计方法往往试图通过建立模型来描述平行文本之间的关系,
模型参数可以从训练语料库中学习(Brown et al., 1993; Vogel and Ney, 1996) 。启发式方法通过
根据语言对设计各种各样的相似度函数来计算词语对齐(Smadja et al., 1996; Ker and Chang,
1997; Melamed, 2000)。统计方法和启发式方法的主要区别在于统计方法是基于概率模型而
启发式方法则依赖于相似度函数。研究表明,统计对齐模型要优于简单的Dice 系数方法(Och
and Ney, 2003) 。
然而,由于自然语言的多样性,词语对齐问题还远未达到充分解决的地步。比如,习惯
表达、随意翻译以及内容词或功能词省略等语言现象给词语对齐带来很大的困难。当两种语
言在词语顺序上差异很大时,词语对齐尤为困难。因此,通过整合所有有用的语言学信息来
缓解这些问题是很有必要的。
Tiedemann (2003)提出整合关联线索(association clue )的词语对齐方法。线索被定义为
关联的概率,线索整合是通过单个线索的分离实现的。线索整合的一个关键假设是线索之间
是相互独立的,然而这个假设通常并不能保证为真。Och and Ney (2003)提出模型6,该模型
是IBM 翻译模型和HMM 模型的线性整合。虽然模型6 要比通常的IBM 模型取得更好的结
果,它不能够引入除IBM 翻译模型和HMM 模型之外的依赖关系。Cherry and Lin(2003)提
出一种易于整合与上下文相关的特征的统计模型。
1 这篇文章是一篇译稿,由刘洋翻译,可供中文读者参考,正式的论文是由英文写作。译稿相对正式的论
文有少量改动,纠正了一些错误。正式的论文参见:
Yang Liu, Qun Liu, and Shouxun Lin. 2005. Log-linear Models for Word Alignment. In Proceedings of the 43rd
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), pages 459-466, Ann Arbor, USA, June.
对数线性模型易于合并附加的依赖关系,并且在统计机器翻译中得到成功的应用(Och
and Ney, 2002) 。在本文,我们为词语对齐提出基于对数线性模型的框架。所有的知识源被
视作依赖于源语言句子、目标语言句子以及可能的其他变量的特征函数。对数线性模型使统
计对齐模型易于扩展,方便加入更多的相关信息。我们使用 IBM 模型 3、词性信息和双语
词典作为特征。实验表明,对数线性模型显著优于IBM 翻译模型。
我们首先描述词语对齐的对数线性模型,然后讨论特征函数设计,接着介绍对数线性模
型的训练方法和搜索算法。最后是实验结果和分析,以及未来的研究方向。
2. 对数线性模型
下面我们将给出词语对齐的正式定义。已知源语言句子e eI e ,..., e ,..., e 和目标语
文档评论(0)