- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
王育少时候是一孤儿
王育少孤贫
王育少时候是一个孤儿,很贫穷。他作为别人家的工人,负责放牧牲畜,其地点离学堂很近。王育时常都有空闲的时间,他就收集柴草,(卖掉),请书生帮他抄书。后来王育截取蒲枝当笔来学习,从早到既未尝停止。后来王育放牧时把牲畜弄丢了,其雇主鞭挞他。王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这年事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的儿子一起上学。於是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,至到太傅的职位。
【原文】
王育①少孤贫,为人佣,牧羊豕②,近学堂。育常有暇拾薪,以雇书生抄书。后截蒲③以学书,日夜不止。亡失羊豕,其主笞之。育将鬻④己以偿,于是郭子敬闻而嘉之,代育还羊豕,给其衣食,令育与其子同学。育遂博通经史,仕伪汉⑤,官至太傅。
【注】①王育:东晋十六国时期的著名学者。③羊豕(shǐ):猪羊。豕,猪。③截蒲:截断水杨树枝条。④鬻(yù):卖。⑤仕伪汉:在伪汉做官。汉,指当时北方的一个政权,因作者视东晋为正统,故以“伪汉”称之。
荀巨伯远看⑴友人疾,值⑵胡贼⑶攻郡,友人语⑷巨伯曰:“吾今死矣,子⑸可去。”巨伯曰:“远来相视⑹,子令吾去,败⑺义以⑻求生,岂荀巨伯所行耶⑼?”贼既⑽至,谓巨伯曰:“大军至,一⑾郡尽空,汝⑿何男子,而敢独止⒀?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委⒁之,宁⒂以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义⒃之人,而入有义之国。”遂班军⒄而还,一郡并获全。
题李凝幽居
【作品名称】《题李凝幽居》
【创作年代】中唐
【作者姓名】贾岛
【文学体裁】五言律诗
题①李凝幽居
[1]闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
【注释】
①.题:写。幽居:僻静的居所。
②云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。
③.幽期:再访幽居的期约。言:指期约;不负言:决不食言。
【译文】
悠闲地住在这里,很少有邻居往来,只有一条杂草遮掩的小路通向荒芜的小园。
鸟儿歇宿在池边的树上,一位僧人(作者)正在月下敲响山门。
走过小桥呈现出原野迷人的景色,云脚正在飘动,好像山石在移动。
我暂时要离开这里,但不久还要回来,要按照约定的日期再来拜访,决不食言。
荀巨伯探友
荀巨伯远道而来看望生病的友人。恰逢匈奴人来攻打城郡,朋友对他说:“我现在死定了,你可以离开。”荀巨伯说:“(我)远道而来看望你,(而)你(却)让我离去。毁坏道义以求生存,(这)难道是我荀巨伯所作所做的吗?”敌人已经到,(他们)对荀巨伯说,大军到,一城全都空空如也。你是什么人,竟敢独自留下?”荀巨伯说:“朋友生病,不忍丢下朋友,宁愿用我自己代替朋友的生命。”匈奴人相互说:“我等没有道义的人,而入了有道义的国土!”于是就带领手下撤退,一城得以保全。
⑴看:探望。
⑵值:适逢。
⑶胡贼:指西北少数民族的入侵者。“胡”是我国古代对少数民族的统称。
⑷语:yǜ,告诉。
⑸子:你。
⑹相视:看望你。相,起指代作用,此指你。
⑺败:毁坏。
⑻以:而。
⑼所行耶?:所做的吗?
⑽既:已经。
⑾一:整个。
⑿汝:你。
⒀止:留下。
⒁委:丢下。
⒂宁:宁可。
⒃无义:不懂礼义。
⒄班师:回师。
点睛之笔是:友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命
晏子谏杀烛邹
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之”。公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之 。公曰 :“勿杀,寡人闻命矣 。”
编辑本段译文
齐景公喜欢射鸟,下令(让)烛邹负责养鸟,然而鸟飞走了。齐景公发怒,下令要杀死他。晏子在旁边说:“烛邹的罪有三条,请允许我把罪行一条一条列举给他听然后再处死他。”齐景公说:“可以。”于是晏子叫烛邹来,并在齐景公面前列举他的罪行,说:“烛邹!你负责替我们国君养鸟却把鸟弄丢了,这是第一条罪行;致使我们国君由于鸟的缘故处死人,这是第二条罪行;让各诸侯听到这件事,都认为我们国君看重鸟而轻视士人,这是第三条罪行。”晏子列举烛邹罪行完毕了,请求齐景公处死他。齐景公说:“不要杀他了,我听从先生您的教导!”
编辑本段注释
使(使烛邹主鸟,使吾君):命令,派遣,让。
使(使诸侯):致使
亡:丢失
是:指示代词,这,这里。
故:原因,缘故
您可能关注的文档
最近下载
- 中式烹调师高级工理论知识练习题库(附参考答案).docx
- 中央厨房卫生规范与管理指南.docx VIP
- 2025年人工智能工程师(高级)题库.docx VIP
- 社会团体成立登记表.docx
- MITSUBISHI三菱MDS-EM EMH系列规格说明书.pdf
- 高血压科普健康宣教ppt课件.pptx VIP
- 2025入党积极分子发展对象考试题库(含答案).pdf VIP
- YD-T 4244-2023电信网和互联网数据分类分级技术要求与测试方法.pdf VIP
- 2025年新版成人考试模拟真题及答案.doc VIP
- 0523S01019-理解当代中国:汉英翻译-2023版人才培养方案课程教学大纲.docx VIP
文档评论(0)