4.外文翻译译文(0606041058张苗苗).docVIP

  • 1
  • 0
  • 约6.82千字
  • 约 9页
  • 2016-01-10 发布于安徽
  • 举报
温州医学院 本科毕业论文外文翻译资料 ( 2010届 ) 译文题目1 劳伦斯《儿06英语2班 学 号 0606041058 作者姓名 张苗苗 完稿时间 2010-04-27 指导老师 陈勇 合作老师 无 劳伦斯《儿子与情人》中的异化( 第6-14页 第一章 异化的意义 拉丁语异化的意思是产权转让,一种麻木、精神错乱的状态和有敌意或疏远倾向的行动。英语用法中的“异化”和法语用法中的“异化”保留着疏远的意思。作为一种文学主题的异化,它可以被描述为文学角色或人物与他或她以前或本来应有的本性或者是想要的一种谐和和一致的疏离。相反,关于异化问题的解决方法,一个有悖于它的是和解主题。异化关系以及孤独主题就是一体的,常常摈弃异化形象的环境背景。但是,孤独也可以从积极的方面被展示,比如说和平,与自然或上帝交流的机会以及助长创造性的条件。这些可以与异化无关。 基于个人脱离不同的本质,我们可以确立六种基本的异化类型。异化可能来自于自然环境:来自于海洋,如贺拉斯的《布兰诗歌》所述(1.3 或 1.4;颂诗,C.23 B.C)或来自于现代都市,比如波德莱尔的《巴黎塑像》(巴黎场景,1861)。它也可能来自某人自己生活的时代,正如艾略特的诗《荒原》所写(1922)。文学人物经历的往往是与他人交流或和

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档