- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要
由于SDRT目前所处理的都是西方国家的语言,还没有在汉语中得到充分应用。而不同语言有着不同的修辞关系.这就不可避免会出现SDRT所不能预见的修辞现象的盲区。
本文查询了大量现存的中英文修辞关系,通过对比,发现很多汉语修辞找不到对应的英语修辞,于是得出结论,汉语修辞的形式化处理不能简单地用SDRT中现有的修辞关系来描述,而是要重新探索。
通过举例分析的方法,对SDRT中现有的形式化的修辞关系在汉语条件下进行验证.最终发现在现有的SDRT修辞关系之外,还存在未能得到处理的影响句子真值的修辞关系。本文分析了拈连等若干汉语修辞,为SDRT的修辞关系增添了一些新内容。
关键词:修辞关系,语篇,形式化,拈连
Abstract
As all the problems those SDRT handled are from English or so, we have not use it to deal with the Chinese language problem. Different language has different rhetorical relation, so there must be some areas that SDRT have not met.
We checked for lots of the existing rhetorical relations both in Chinese and English, and we noticed that many Chinese rhetorical relations couldn’t translated to English, so the conclusion is: the Chinese rhetorical relations should be formed as new relations, not just copy the English.
We try to use the Chinese language phenomena testing the SDRT’s rhetorical relations. At last, we found that there are some rhetorical relations in Chinese have not mentioned. So we try to handle one of the rhetorical relations --- nianlian, hope we can make SDRT better.
Keywords: rhetorical-relation , discourse , formal , nianlian
目录
摘 要 I
Abstract II
目录 III
第一章 序言 1
第二章 修辞关系 2
第一节 修辞的作用 2
第二节 中外修辞关系总结 2
第三节 修辞关系研究现状 3
第三章 SDRT的修辞关系处理 5
第一节 提出背景 5
第二节 技术手段 5
第三节 SDRT简介 9
第四节 SDRT的修辞关系 10
第四章 SDRT在语篇中的应用 14
第一节 语言学分析 14
第二节 实例对比 15
第五章 汉语修辞关系 19
第一节 句子内部的修辞 19
第二节 句子之间的修辞 20
第三节 高阶修辞 23
第四节 小结 23
结 论 24
第一章 序言
当今,运用形式化方法研究语言学理论已经成为一种不可阻挡的趋势。运用形式化的手段研究和分析自然语言的意义,首先遇到的技术问题就是如何把人们能感知到的自然语言信息流中的内容抽象出来,并使之能够用形式表达。语言中的信息不仅存在于词句、语法结构等显现的特征中,同时也存在于语句的修辞关系中。作为语言学的一小部分——语篇学中的修辞关系,如何更好地用形式语义学的方法来处理,也已成为国际学者关系的课题。
美国逻辑学家Asher教授在篇章表示理论DRT的基础上加入修辞关系的因素,通过对多种修辞关系的形式处理,进一步完善了DRT的语义内容。Asher教授把修辞关系引入DRT的大胆设想,使修辞关系的形式化进程实现了前所未有的跨越。
本文主要想把SDRT理论中的修辞关系处理方法引入汉语的形式语义学研究。作者通过大量汉语语言实例,详细分析了SDRT的现有理论中的修辞关系是否适用于汉语语境。可以看出,英语中常用的几种修辞关系如详述、续述、解释、背景等在汉语中是同样适用的。
然后作者运用SDRT分析修辞关系的角度和方法,来分析汉语修辞中的精警、拈连等现象。通过对这些修辞关系的前后句的时空状态和话题的对比,最终得出其逻辑特征,试图将SDRT的汉化工作
文档评论(0)