19.保险合同变更Changestothispolicy-Expatmedicare.docVIP

19.保险合同变更Changestothispolicy-Expatmedicare.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
19.保险合同变更Changestothispolicy-Expatmedicare.doc

招商信诺寰球至尊高端个人医疗保险(B款)条款阅读指引 The Reading Guide to CIGNACMC Individual Private Medical Insurance (B) Provision 本阅读指引帮助您理解条款,若与条款冲突,以条款为准。 This guide intends to help you better understand the following policy provision. In the case of any conflicts with the policy provision, the policy provision should always be valid and binding. 您所拥有的重要权益 Highlight of Your Rights 本保险合同的被保险人为常住国为中国大陆的外籍常住者。本保险合同不承保被保险人在其国籍国发生的任何医疗费用(例如,德国籍被保险人在德国发生的医疗费用不在本合同保障范围内),除非该医疗费用属于条款15所列的情况。 Beneficiaries under this policy shall be foreign nationals whose country of habitual residence is Mainland China. This policy does not provide any cover for the cost of treatment in a country of which a beneficiary is a national at the time of treatment (for example, the cover does not cover the costs of a German national obtaining any treatment in Germany) except in limited circumstances stated in Article 15. 若本保险合同不符合您的需求或期望,您可以在收到保险合同并书面签收之日起10天内联系我方解除本保险合同。如果尚未发生理赔、付款担保或付款预授权,我方将无息全额退还您方已交纳的全部保险费。粗体词汇的理解请见释义。 If the policy does not meet your needs, or has not been issued in accordance with your intention, you may ask us to cancel it within ten (10) days upon your receipt of your certificate of insurance. If no claims have been made, and no guarantees of payment or prior approvals have been put in place, we will refund any premium which has been paid and without accrued interest. Words and phrases in bold have the meanings given to them in ’Definitions’. 被保险人可以享受本保险合同提供的保障。 Beneficiaries are covered by the benefits on the policy. 您应特别注意的事项 Matters for attention 请您注意理解各项保险责任的保障内容,相应选择您的保障计划。 Please make sure you know all benefits, and decide your insurance coverage accordingly. 请您留意关于保险金给付限额和条件的条款。 Please pay attention to the provisions about the limits and conditions of cover. 请您留意责任免除条款,尤其是已加下划线的免除或限制我方责任的条款。 Please pay attention to the provisions about exclusions, especially those having been underlined. 请您留意保险合同中关于保险期间及合同效力终止的条款。 Please pay attention to the provisions about period of cover and poli

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档