- 15
- 0
- 约1.48万字
- 约 31页
- 2016-01-26 发布于河南
- 举报
《同等学历申硕英语翻译讲解》.ppt
Part I Translation Translate from Chinese to English Find the root of the sentence ?中国有着?5000?年的文化传统,历经劫波而生生不息,我们一定要充分发扬祖国的文化传统。同时我们也懂得,要学习和借鉴世界先进的文明。只有这样,才能使祖国的文化得到进一步发展,也就是我常说的,只有开放包容,才能使祖国强大。 (year 11) China?has?5000?years?of?cultural?tradition.?Having?undergone?various ?hardships,?the?country?still?maintains?its?vitality?generation?after? generation.?It?is?imperative?for?us?to?fully?advance?our?motherlands? cultural?heritage?as?well?as?to?learn?from?civilizations?of?the?world.?Only ?in?this?way?can?our?motherland?make?further?development.?In?other? words,?preserving?our?traditional?cultures?while?being?open?and?tolerant ?will?make?our?country?more?prosperous. ? 2012年同等学力申硕英语考试复习---翻译、写作部分 Introduction (according to the 5th edition) Part I translation EN-CH (10 points) CH-EN (10 points) 20 points; 30ms Part I Translation i. EN-CH:5 single sentences/ paragraph/ 5 underlined sentences from a paragraph-----80-100words ? e.g. Over?the?years,?we?tend?to?think?that?nuclear? technologies?and?the?necessary?knowhow?to?ensure? nuclear?safety?have?been?developed?to?a?level?that? possibilities?for?any?major?nuclear?accidents?are?almost?nonexistent?and?if?it?does?happen,?it?will?be?controlled ?in?the?capable?hands?of?nuclear?engineers.?However, ?reality?has?proved?again?that?you?just?cant?be?too? careful?to?handle?nuclear?energy.?We?dont?know?for? sure?yet?what?will?be?left?behind?Japans?nuclear?crisis,?but?it?will?be?certain?that?it?is?time?to?reexamine?our? nuclear?practices?and?many?more?efforts?need?to?be? made?to?ensure?nuclear?safety?in?the?future. (year 11) Part I Translation Some issues about translation What translation is? Translation ----a bilingual and bi-cultural art. What are the criteria for adequate and acceptable translation? Faithfulness? Smoothness? Elegance? Literal translation? Free translation? Part I Translation How to translate?---the process of Translation Understanding Presentation Checking structure words wording Part I Tra
原创力文档

文档评论(0)