《古蜀四川___失落文明的瑰宝》(第四章)翻译报告.pdfVIP

  • 12
  • 0
  • 约14.33万字
  • 约 55页
  • 2016-01-27 发布于安徽
  • 举报

《古蜀四川___失落文明的瑰宝》(第四章)翻译报告.pdf

摘要 ㈣Y2㈣78㈣1㈣05㈣8一 《古蜀四川——失落文明的瑰宝》(第四章)翻译报告 翻译硕士 硕士研究生:于凡 指导教师:黄毅 摘要韩礼德(Halliday)认为,语篇都是概念功能,人际功能和语篇功能的 构建体,该功能理论可以用来分析原文和译文,取得两种语言的元功能对应,可 以作为评价翻译质量的参考标准。本翻译报告选取《古蜀四川——失落文明的瑰 宝》作为翻译实践素材。《古蜀四川》该书由美国普林斯顿大学教授罗伯特·巴格 利主编,是对四川I考古具有较高指导意义的文献。本报告描述了翻译的过程,介 绍了韩礼德的元功能理论,并研究该理论在翻译实践中的应用。 该报告主要分成三个部分。第一个部分是翻译项目的描述,介绍原文本的来源、 背景及其具体内容,分析了原文的语言风格和行文特点。第二部分讲述了翻译项 目的具体细节,包括译前准备和翻译具体过程。第三部分分析了翻译过程,介绍 了元功

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档