《威尔士体育史》(节选)翻译项目报告___第四章:电视时代,19582000.pdf

《威尔士体育史》(节选)翻译项目报告___第四章:电视时代,19582000.pdf

摘 要 本文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文选自《威尔士体育史(么Historyof in Johnes Wales)))。该书由英国威尔士斯旺西大学历史系的一名教授Martin Sport 所著,详细介绍了自1800年以来威尔士的体育发展史,并将体育置于时代背景 中,分析了社会、政治以及经济环境对威尔士体育所造成的影响。本报告选取该 书的第四章“电视时代”作为翻译报告材料。本章重点讲述了橄榄球和足球这两 种运动,详细描述了20世纪后半叶,在电视的影响下,体育是如何从业余化走 向职业化、如何从小众走向大众、如何影响社会发展、如何被社会发展所影响等 等。随着作者极富表现力的语言,漫长的体育发展史只在弹指一挥间,让人意犹 未尽。项目翻译中的滩点主要在于如何在传达信息的同时做到语言准确、通顺自 然,何时进行翻译补偿以及如何把握翻译补偿的度以及如何转换英语复杂的句 式,以使其符合汉语的逻辑和表达习惯等。纽马克的交际翻译理论能够很好的解 决笔者所面临的难题。因此,笔者选取交际翻译理论作为翻译过程中的指导理论, 并根据实际翻译过程中所遇到的问题,选择了一些具体的翻译策略和方法,如词 性转换法、增补法、顺译法、倒译法

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档