- 13
- 0
- 约5.66千字
- 约 21页
- 2016-02-03 发布于湖北
- 举报
翻译与实践 Chapter3-5.ppt
1 Translation Theory Practice 2Lecture 3 Chapter 3-5 一、抽象性词语的英译 汉英两种语言中,都有相当数量的抽象词语,很多情况下,只须将汉语抽象词语译成其英语对应词即可。 雄辩 eloquence 民主 democracy 贸易保护主义 trade protectionism 权威 authority 可行性 feasibility 首创精神 initiative 一般说来,表范畴的抽象词无须译出。汉语中表示范畴的抽象词语主要有“现象、问题、情况、态度、局面、制度、行为”等。例如: 1.他善于做信访工作。 He is experienced in handling letters and visits from the masses. 2. 会谈中,双方集中讨论了保护知识产权方面的问题。 During the talks,their discussion has been centered around protection of intellectual property rights. DrillsP71: Sentence 3,4,6 1.没料到芝麻大的事儿竟会
您可能关注的文档
最近下载
- 2024陆上风力发电机组钢混塔架维护技术规程.docx VIP
- 乔雅登丰颜产品介绍.pdf VIP
- (三诊)2026年4月绵阳市高三高考适应性考试数学试卷(含答案).pdf
- 医学统计学知到智慧树期末考试答案题库2025年浙江大学.docx
- 基于单片机的智能鱼缸控制系统设计.doc VIP
- 南京中考化学特长生试卷及答案.docx VIP
- 双减背景下新课标单元整体作业分层设计案例 人教版初中英语九年级下册 Unit 2 I think that mooncakes are delicious.docx VIP
- 四川省绵阳市2026年高考适应性考试(绵阳三诊)化学含答案.pdf
- 城市轨道交通应急处理568.pptx VIP
- KPMG毕马威国际财务报告准则租赁专题全球领导小组租赁会计IFRS16用户手册.pdf
原创力文档

文档评论(0)