对比语言学研究的原则和方法摘要.pptVIP

  • 48
  • 0
  • 约8.99千字
  • 约 71页
  • 2016-02-24 发布于湖北
  • 举报
对比语言学研究的原则和方法摘要.ppt

自我内省语料(introspective data): 语言分析者作为本族语的使用者,通过自我内省得到的语料。 实验内省语料(experimental data):通过实验的方法,有其他本族语使用者,通常是 “不谙语音学的(linguistically naive)”本族语使用者,所提供的内省语料。 我们不仅需要建立两个分别反映两种语言实际使用情况的语料库,而且还要保证语言材料的可比性。为了保证对比语料库的可比性,对比语料库可以采用两种形式: 翻译对等形式/平行语料库/parallel corpus 语域对应形式 翻译对等语料库 单向对等翻译语料库 仅仅包括: L1的原文及其L2的译文;或者L2的原文及其L1的译文 双向对等翻译语料库 包括 L1的原文及其L2的译文 和L2的原文及其L1的译文 一般来说, 双向对等翻译语料库更能反映两种语言的实际使用。 如果语料库中只包含一种语言的译文的话,那么这种译文语言并不能充分反映该语言本身的实际使用情况。 语域对应语料库 语域对应语料库中的L1,L2 语言材料并不是翻译对等的而是从两种语言中分别选出属于同一语域的语言素材。 一般来说,语域范围定的越明确,对比语言材料的语域对应性越高。比如,选用向法院递交的民事诉讼起诉书一类的文书作为对比语言材料对比英汉语言中那类特定语篇结构,语域明确,对比就有意义。 内省语料对比 自我内

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档