纽马克的文本分类和其翻译方法探讨.pdfVIP

  • 396
  • 0
  • 约 6页
  • 2016-03-15 发布于安徽
  • 举报

纽马克的文本分类和其翻译方法探讨.pdf

纽马克的文本分类及其 翻译方法探讨* 李 治 ( ) 开封大学国际教育学院,河南 开封 475004 摘 要 :彼得·纽马克将语言功能分为六种,并依此将文本分为相应的六类,翻译的目的就是要表 达文本的不同含义。纽马克共提出了八种翻译方法,其中语义翻译与交际翻译是纽马克翻 译理论的核心所在。文本类型和翻译方法之间并无对应关系,翻译方法的选择不单单是由 文本类型所决定的。翻译过程中,必须理解文本功能与文本类型,以及文本类型与翻译方 法之间的关系。 关键词:语言功能;文本类型;翻译方法 [中图分类号] H315.9 [文献标识码] A [文章编号] 1006-2831(2010)09-0197-5 得 ·纽马克 (Peter New mark )是英 文本可能具备一种功能,也可能同时具备几种功 彼国翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档