翻译练习15题概述.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.73万字
  • 约 17页
  • 2016-03-16 发布于湖北
  • 举报
翻译练习15题概述.doc

如何征服大学英语四六级段落翻译?   自2013年12月四六级考试改革以来,翻译部分由原来的句子填空翻译变为段落翻译,难度略微提升,更全面的考查考生的英语综合能力。翻译分值占到15%,时间为30分钟,主要考查的内容为中国文化、历史、经济与社会发展,长度约为150字,13-15分评分标准为译文准确表达原文意思,用词贴切,行文流畅,无基本语法错误。由此我们可以看出,段落翻译重点考查的考生的阅读理解能力,词汇量,语法基础等。   如何做好段落翻译呢?我们应该遵循“四步走”的原则。   第一步,下笔之前,整体快速浏览段落,了解段落大概内容,标出不会翻译的词组或句子。   第二步,开始从头翻译,分清句子结构,根据语境判断调整词汇的意思与选用,搞清句与句之间的逻辑关系,看完后再进行翻译整合,理顺整段的内容和内在联系。   第三步,在基本掌控全局的条件下,下笔翻译,尽量减少涂抹现象,注意单词的拼写与词汇搭配。   第四步,检查复习,重点查看词汇拼写,基本的语法应用和句子的逻辑链接。 以2013年12月真题为例:【原文】 中国结(the Chinese knot) 最初是由手工艺人发明的。经过数百年不断的改造,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。这种形式的手工

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档