汉英翻译选词问题文化及翻译选词.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter 3 文化与翻译选词 宝山壁画 宝山壁画是引人注目的昂贵文物。此壁画发现于阿鲁科尔沁旗东沙布乡境内。1994年列为“全国十大考古新发现”之一。宝山壁画中最引人注目的是《杨贵妃教鹦鹉图》。该画高0.7米、宽2.3米,用于笔重彩绘制,最突出的表现了 晚唐风格。唐代擅长绘贵妇仕女的大师周昉绘制了《杨贵妃教鹦鹉图》,不仅享誉中原,而且还影响全国各地。发现于阿旗宝山古墓里的这幅画,就是契丹人聘请中原画家按照周氏风格绘制的, 技法深得周氏画风的真传。在唐人真迹稀如星风的今天,能够从中完整了解唐代人物画的杰出成就,堪称美术史研究的辛事。这幅壁画现今保存在阿鲁科尔沁旗博物馆,历经千年,恍如新绘,是该馆的镇馆之宝。 欢迎大家观看! 《朗文当代高级英语辞典》还有一个词 Bullshit, 解释为: “foolish talk; nonsense 瞎扯, 胡说八道,废话”。 此外,《朗文当代高级英语辞典》还有一个词 horseshit, 解释为:AmE Nonsense; bullshit 《牛津当代百科大辞典》对shit 的解释是: 1)粪便(faeces) 2) 可鄙的人 (contemptible person) 在英语的实际使用中,除了shit, bullshit, horseshit外,还有No shitting!; Cat shit!; Chicken shit!等 那么,汉语中的“放屁,屁话,不须放屁”到底该怎么翻译? 我们来看一些英语示例。 “And … if he didn’t do it, his name would have cat-shit around here.” “Back in our room. Win said, ‘When they stack them in short compact packages like that, they can be meant as cat shit.’” 3. The English speaker didn’t like it and I didn’t like it. It was chicken shit. 4. The idea that this guy was just a weirdy 怪人 is a lot of horseshit. Horse shit! There is no honor to a fragmented peace a decade late in coming. There is only shame. 6. “Bullshit! I know what it is. It’s because I am the way I am. That’s it, isn’t it? ---选自中国对外翻译出版公司《翻译茶座》(14)P139-140 这个字眼在英汉两种语言中的含义是很相似的, 都属忌语, 因此,可以直译。 无须把“不须放屁” 翻译成 “Stop your windy nonsense!” 这种文邹邹又不合习惯的表达。 由此,我们可以看出,人类原始本性的某些东西,在任何文化中有时都很相似。所以,对于这类本性描述的语言,在翻译时是可以直接翻译。 同样,由于人类的生活模式、思想情感和思维方式有很多相似之处,因此,不同民族的人们在观察事物和表达思想感情的方式上也有诸多相似处。如: 中国迁新居请人吃饭称“温居”、“暖房”,英文也有 “home warming”; 中文有 “破釜沉舟”, 英文有 “cross/pass the Rubicon”(越过卢比肯河); 中文有 “添油加醋”,英文有 “add spice to /spice up”; 中文有“着凉”,英文有“catch cold”等。 7. How to translate “摇钱树”? 摇钱树: 《现代汉语大词典》解释:神话中的一种宝树,一摇晃就有许多钱落下来。后来多用来比喻借以获取钱财的人或物。 《汉英大辞典》翻译:a legendary tree that sheds coins when shaken; a ready source of money [income]; milch cow; money spinner; the goose that lays golden eggs. 上海外教社《汉语熟语英译词典》翻译:a

文档评论(0)

liybai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档