- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国饮食文化词汇详解.doc
ⅠIntroduction 简介
The masses regard food as their heaven 民以食为天
Chinese philosopher Confucius 中国先贤孔子
diet and love-making, all primal needs of every human being 饮食男女,人之大欲之所存焉。
epicurean lifestyle 享乐主义生活方式
culinary techniques 厨艺
cookbook 食谱
Chinese cuisines 中国美食
pasta 面团
pastry 糕点
Beijing’s lamb hotpot (fondue) and roast duck 北京涮羊肉火锅和北京烤鸭
principal foods 主食
dietary fibers 膳食纤维
the hot and heavily spiced Sichuan food 辛辣的四川食物
sweet and delicate Huaiyang food 甜而精致的淮扬菜
color (aesthetic beauty), aroma, and taste 色香味
aestheticism 唯美主义
scallion 葱
ginger 姜
garlic 蒜
cooking wine 料酒;米酒
aniseed 八角
cassia bark 桂皮
black pepper 黑胡椒
sesame oil 芝麻香油
shiitake mushrooms 香菇
fry, stir-fry, roast 炸,炒和烤
steam, deep-fry, quick-fry, simmer 蒸,深炸,快炒,煨
soy sauce 酱油
vinegar 醋
spices 调味料
spicy pepper 胡椒
seasoning 调料
tomatoes 番茄
cucumber 黄瓜
elegant and intricate decorations 优雅精致的装饰
calories 卡路里
cholesterol 胆固醇
food and medicine sharing the same roots 药食相通
disease prevention 防病
health preservation 养生
balanced nutritional intake 均衡的营养摄入
manners and customs 风俗习惯
etiquettes 礼仪
proactively 主动的;积极地
contemporary Chinese 现代中国
soothing and joyous topics 安抚和快乐的话题
Italian pizza 意大利披萨
French gourmet 法国美食
Japanese sushi 日本寿司
American burgers 美国汉堡
German beers 德国啤酒
Brazilian barbeque 巴西烧烤
Indian curry 印度咖喱
Swiss cheese 瑞士奶酪
Eat in China 吃在中国
Traditional Foods 传统美食ecological environment 生态环境
population volume 人口数量
level of productivity 生产力水平
population density 人口密度
status quo 现状
mountain residents 山民
spring water 泉水
terraces 梯田
originating source 源头
Yellow River region 黄河流域
foxtail millet 粟
the Yangtze River 长江;扬子江
sticky or non-sticky rice 黏米和糙米
glutinous types of rice 糯米
agricultural age 农业时代
principal food 主食
Huangdi Neijing 《黄帝内经》
The Five Grains as life support, the Five Fruits as complimentary aide, the Five Meats as added benefits, and the Five Vegetables as substantial fill 五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充
pod-bearing crops 豆荚作物
prehistoric times 史前时期
archeological sites 考古遗址
sorghum 高粱
Good Harvest of the Five Grain
您可能关注的文档
最近下载
- T∕CHCA 002-2024 热喷涂稀土合金复合涂层钢筋.pdf
- 建设工程工程量清单计价规范.docx VIP
- 第39讲建筑工程费用定额的适用范围及应用一bak.pdf VIP
- B3201_T 1211-2024 既有公共建筑能效提升节能量核定技术规程.pdf VIP
- 安全仪表系统检验测试计划.docx VIP
- 2025年义务教育2022年版《道德与法治课程标准》真题试卷附参考答案.docx VIP
- 智能安防巡逻机器人解决方案.doc VIP
- 常州站车站行车工作细则.pdf VIP
- 专用设备的操作手册编写与用户培训考核试卷.docx VIP
- 工程造价咨询服务方案 第二章 工作流程及进度控制方案.docx VIP
文档评论(0)