科技英语翻译基本技巧 ( 一 )
词义引申
词义引申是指改变原文字面意义的翻译方法。词义引申时,往往可以从词义转译、词义具体化、词义抽象化和词的搭配四个方面来考虑。
1. 引申转译
词义转译翻译时,遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。
Like any precision machine, the lathe requires careful treatment.
跟任何精密机床一样,车床也需要精心维护。( 不译 待遇 )
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy.
太阳能似乎比其它能源更有前途( 不译 “提供更多希望”)
2. 词义具体化
翻译时,根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词,以动词 cut(切割) 为例:
The purpose of a driller is to cut holes.
钻床的功能是钻孔。
A single-point cutting tool is used to cut threads on engine lathes.
普通车床是单刃刀具来车螺纹的。
3. 词义抽象化
把原文中词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。
The maj
您可能关注的文档
- 动物学_提纲总结解析.doc
- B栋工程施工组织设计(消防电气安装部分)解析.doc
- 都市骊园生产安全事故应急预案解析.doc
- C#面向对象程序设计期末必考源码解析.doc
- 都市农业翻译解析.doc
- C2C网店客户关系管理的实施策~解析.doc
- 都市星座天然气供气工程施工组织设计解析.doc
- CA6140拨叉81005机械制造课程设计说明书解析.doc
- 陡坡路堤及填挖交界处理施工方案解析.doc
- CA6140车床拨叉831005零件的机械加工工艺规程及夹具设计解析.doc
- JCG-44.购销合同(涉及安装、保修和技术服务的非通信产品采购)(营改增广东版)解析.doc
- 反假币考试题库练习题第二套(官方光盘内容整理)解析.doc
- JCG-47.简单购销合同(不涉及安装、保修和技术服务的简单非通信产品采购)(营改增广东版)解析.doc
- JCG-48.简单购销框架协议(不涉及安装、保修和技术服务的简单非通信产品采购,加订单)解析.doc
- 反歧化装置介绍-2解析.doc
- 反洗钱大额与可疑交易规则解析.doc
- K0+000-K0+497.51土方路基开工报告解析.doc
- 范坪电厂制粉系统维护检修项目冬季施工方案解析.doc
- K0+019.33甘棠桥梁板工程分项开工申请批复单解析.doc
- K06全厂火灾探测及报警系统技术规范书解析.doc
最近下载
- 甲状腺结节和分化型甲状腺癌诊治指南(第二版).pptx VIP
- 2023版马原马克思主义基本原理(2023年版)ppt全套教学课件.ppt
- 2024-2030年中国飞机机库行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告.docx
- 泉州市正骨医院招聘真题2024.docx VIP
- GB51101-2016 太阳能发电站支架基础技术规范.pdf VIP
- 泉州市正骨医院招聘试题及解析.pdf VIP
- 泉州正骨医院护士面试题目.pdf VIP
- 民间谱牒历史价值对清水江下游天柱县考察.pdf VIP
- 《电气工程制图》教案第一章资料.ppt VIP
- 2025年广东广州市高三二模高考数学试题卷(含答案详解).pdf
原创力文档

文档评论(0)