第一环节对话口译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一环节对话口译

第一环节 对话口译 一、对话口译的特点和要求 对话口译是一种常见的口译形式,是为语言不通但需要交流的对话双 方提供的一种语言服务。在对话口译中,译员作为交际的桥梁,帮助对话 双方跨越语言和文化的障碍进行交流。对话口译常以口语语体进行,以实 现交际效果为目的。常见的对话口译场合有:日常陪同、商务洽谈、旅游 导览、新闻采访、领导会面等。根据对话口译的特点,译员需要特别注意 以下几方面。 1. 职业形象:由于对话口译通常发生在社交场合,译员作为对话的参 与者应注意着装,展示良好的职业形象。总的着装原则是尽量与所出席场 合相协调,如参加商务会谈等须着套装,而在工厂或建筑工地则可换上工 装,戴上安全帽等。无论在何种场合,译员都应注意该场合的社交礼仪, 尽量做到神情自然,适度微笑,并和对话各方进行充分的眼神交流。 2. 交际功能:对话口译的主要目的在于帮助谈话双方进行顺畅有效的 交流,使双方在对话中获取信息,实现交际目的。因此,译员不宜拘泥于 原文的遣词造句,逐字逐句进行翻译,而应该以交际为导向,自如地传达 讲话人的信息,必要时脱离语言的外壳,将其内在的意义传递给双方。 由于口译是一种跨文化交际行为,译员在某些场合可以发挥主体能动 性,帮助双方清除文化、习俗上的障碍,促进相互的理解,使沟通更顺畅。 如中国人习惯的寒暄语句“旅途很劳累吧”,如果直译成 the journey must have been very exhausting ,可能会使外国人感觉不愉快,以为自己气色不 佳,显得疲惫。较好的处理办法是译为How was the journey? 或者 Did you have a good journey? 这样就可以达到“寒暄”的交际效果。  译通两岸——2009海峡两岸口译大赛 3. 口语信息的处理:对话口译多以口语语体为主要形式,交际过程中 常出现模糊、零散、重复、自我更正以及思维跳跃等现象。译员必须借助 上下文和背景知识揣摩讲话人的表达思路和交际目的,并用自然的语言清 晰表达讲话人想要传递的信息。出现没听清、没听懂或有疑惑的情况时, 可向讲话人询问,不要不懂装懂或妄加揣测。另外,译员应特别留意对话 各方到底问了什么,又是如何回答对方问题的,这些关键信息如果把握不 到位,对话就很难流畅地进行,译文也会出现逻辑不连贯等问题。 4. 现场把握:对话口译适用于多种场合,不同场合对译员有着不同的 要求。译员的表情、语音语调、音量及用词都应与各类情景的特点相符合, 并根据对话的主题、讲话人的身份和对话发生的场景做相应的调整。例如, 一般性的社交场合,译员应尽量保持微笑、音色柔和、与交流对象保持充 分的眼神交流,译文的用词也可生活化些;而在正式的商务谈判场合,译 员应注意用词准确严谨,声音沉稳有力。在译前准备时,译员就应了解交 谈各方的称谓、职务等有关身份的信息,以便准确把握交际场景,做到译 语用词恰如其分。  第一环节 对话口译 二、赛题与点评 (一)金融危机是谁之过 译前准备 1. 主题导入 始于美国的次贷危机快速演变为金融危机,席卷全球并蔓延至今。在 经济全球化的大背景下,当今世界无一国可独善其身。如何应对当前的全 球性金融危机成为人们议论最多的话题之一。在本篇对话中,主持人与来 自英国的Tom 就金融危机根源展开了探讨,分享各自的见解。他们认为造 成此次全球性金融危机的重要原因是美国信贷消费的过度扩张、世界贸易 与投资的不平衡以及资本主义制度内在特性等问题。 2. 词汇与表达 新兴国家 emerging countries (所谓新兴国家,是泛指一 些正在发展中的国家,如印度、中国、巴西、 南非、俄罗斯及土耳其等。这些国家通常劳动 力成本低,中国和印度被认为是最大的两个新 兴国家。) 次级房贷 sub-prime mortgage (次级房贷是指银行针对信

文档评论(0)

75986597 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档