广东美食介绍2资料.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广东美食介绍2资料.ppt

Called yum cha (饮 茶 , which means drink tea in Cantonese), it involves family members or friends drinking Chinese tea and sharing dim sums (点心) at a table. Yum cha is focused not just on the tea, but also on the dim sums (the food items), which are a varied range of small dishes that are usually steamed or fried and may be savoury(咸味的,辣味的) or sweet. They include such favorites as char siu bao(叉烧包), assorted dumplings, siu mai(烧麦), congee porridge(粥) and rice noodle rolls. Traditionally, the cost of the meal is calculated based on the number and size of dishes left on the patrons(顾客) table at the end. Although the tradition started in Guangzhou, it is now prevalent(盛行的;普遍存在的) all over the world. ps:英语中有许多来自粤语的词汇,英国人有时会使用的,例如上述的dim sums * * Cantonese tea Having a Cantonese tea is a historic custom and the most popular activity for Cantonese,there are morning tea,afternoon tea and night tea.Cantonese are used to chat with the family members and friends in the restaurant while having a cup of tea and Dim Sum, 饮茶是广州人历史悠久、雷打不动的习惯,分为早茶、午茶和晚茶。其实就是找间茶楼坐下来,悠闲地泡上一壶茶,点几样精致的小点心,与家人和朋友慢慢边吃边聊。 叉烧包是广东最具代表性的点心之一,是粤式早点的“四大天王(虾饺,干蒸烧卖,叉烧包,蛋挞)“之一。叉烧包一般大小约为直径五公分左右,一笼通常为三或四个。好的叉烧包采用肥瘦适中的叉烧作馅,包皮蒸熟后软化刚好,稍微裂开露出叉烧馅料,渗发出阵阵叉烧的香味。 It`s called Steamed BBQ Pork Bun, and the steamed pork inside is very fragrant ,which make it become the most one of popular snacks. 这就是刚才我们讲到的粤式早点”四大天王“中的其中一位啦——干蒸烧卖。.广式饮茶中的干蒸烧卖是茶市必点的人气点心之一。 Cantonese-style tea dry steam dumpling tea will point popular dim sum. Steamed dumpling with pork, shrimp, half lean wonton wrappers and egg as the main raw materials, with soy(大豆;酱油) sauce(调味汁), sugar, salt, chicken powder, pepper( 胡椒 ) powder, flour, cooking wine as raw materials 【菜名】 虾饺 【别名】 水晶虾饺 、广东虾饺、广式虾饺 【英文名】 Shrimp Dumpling 【所属菜系】 粤菜 【特点】 透明玲珑,滑爽鲜美。 虾饺,是广东茶楼、酒家的传统美点。广东人饮茶,少不了来一笼虾饺。上乘的虾饺,皮白如雪,薄如纸,半透明,内馅隐约可见,吃起来爽滑清鲜,美味诱人。 There are many tasty traditional snacks in Guangdong. Shrimp Dumpling is one of my favorite. It is a exquisite(精致的)

文档评论(0)

我是兰花草 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档