- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻热词1.doc
新闻热词:信贷紧
受全球信贷紧缩问题困扰,香港多家银行已先后调高按揭利率50个基点。有个别银行更准备大幅增加服务收费。而受按揭息率上升,最优惠利率调升也迫在眉睫。
请看《中国日报》的报道:
Prime?lending rates in Hong Kong look to remain?steady, despite the base rate?reduction, as theinterbank?borrowing costs stay high amid the global credit?crunch.
在全球信贷紧缩的影响下,香港银行同业拆息高企,基准利率下调,而各银行的最优惠贷款利率却似乎一直保持不变。
上面的报道中,credit crunch就是“信贷紧缩”,一般指经营贷款的金融机构提高贷款标准,以高于市场利率水平的条件发放贷款,甚至不愿发放贷款,从而导致信贷增长下降,信贷资金难以满足社会再生产的合理需求的现象。之前我们还说过credit crisis(信贷危机),subprime?crisis(次贷危机)等相关术语。Credit这个词通常指“信用,信贷,学分”等意思,比如我们常见的credit card(信用卡),credit?cooperative(信用合作社/信用社),credit system(学分制)等。
该报道中还出现了几个银行业的术语,prime lending rate(也叫 prime rate)“最优惠贷款利率”,指银行给最重要或信用度最佳的客户放贷的基本贷款利率,而对普通客户通常是在此基础上逐级递加;interbank borrowing cost/rate“银行同业拆息”,指香港银行间互相拆放港元资金所收取的银行息率。
国家免检
来源:互联网
少吃一包薯片,你就是学霸!
2008年初中毕业学业考试统一采用的是课改实验区国家质检总局17日发布公告,决定从即日起,停止所有食品类生产企业获得的国家免检产品资格,相关企业要立即停止其国家免检资格的相关宣传活动,其生产的产品和印制在包装上已使用的国家免检标志不再有效。
请看新华社的报道:
In the wake of the?contaminated?baby milk?powder?scandal, Chinese quality?watchdog?on Wednesday cancelled all kinds of national?inspection?exemptions?previously given to food producers.???
鉴于近期的婴儿奶粉污染事件,国家质检总局于本周三宣布停止所有食品类生产企业获得的国家免检产品资格。
The national inspection exemption labels printed on food products and their packages?became invalid from Wednesday.
印制在食品类产品及其包装上的国家免检标志从周三起不再有效。
上面的报道中,national inspection exemption就是“国家免检”的英文表达了,national inspection exemption?label则是印在产品包装上的“国家免检标志”。exemption是很常用的一个词,表示“免除”的意思,比如tax exemption(免税),exemption from examination(免试),exemption clause(免责条款)等。另外,在产品的质量检查中,常见的还有“抽检”和“全检”,这两个词在英文中的表达分别为sample inspection和full inspection。
廉价航空公司
来源:互联网
少吃一包薯片,你就是学霸!
在欧美国家,旅客携带行李上飞机都要收取相应的费用,国内唯一的廉价航空公司春秋航空也酝酿每名旅客登机时随身只能携带一件行李,超过5公斤的就要收费。不过近日,春秋航空表示已经放弃了此项决定,暂时不会收取行李托运费。
请看新华社的相关报道:
Chinas only?budget?airline Spring Airlines has?abandoned?a plan to charge passengers for check-in or carry-on?baggage?exceeding 5 kg, an airline spokesman said on Thursday.
中国唯一的廉价航空公司春秋航空的发言人于本周四表示,该公司已放弃向随身行李超过5公斤的乘客收取费用的计划。
这个报道中,budget airline就是“廉价航空公司”的英文表达,也可以用low cost airline或者no-
文档评论(0)