大学英语四级新题型翻译蒋贻顺分析.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约1.46万字
  • 约 73页
  • 2016-11-06 发布于湖北
  • 举报

大学英语四级新题型翻译蒋贻顺分析.ppt

大学英语四级新题型---翻译 2014 “单句翻译变段落翻译” 原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。英语四级长度为140-160个汉字;英语六级长度为180-200个汉字。   从句子翻译变为段落翻译,挑战增大,相当于要写一篇小作文。 词汇和长难句 多关注一下和中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇。 写长难句可增加得分点 要练习如何打草稿,保证不会因直接誊写出现涂改问题 档次 评 分 标 准 13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 1-3分 译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧! Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档