12.科技文献翻译与报.pptVIP

  • 57
  • 0
  • 约4.19千字
  • 约 21页
  • 2016-11-06 发布于江西
  • 举报
12.科技文献翻译与报.ppt

科技文献翻译与政论翻译 I.科技翻译 A.科技类实用文概述 科技文献是对科技理论、科研过程、科研成果及推广应用的陈述。 文体特征: 1)文体质朴,语言浓缩; 2)注重客观性,语言平易、准确; 3)结构严谨,语义关系明确,不允许有歧义 4)逻辑性强,表达明晰流畅 句法特征: 1)人称的使用,强调文章内容的客观性,汉语常使用“笔者”、“我们”、“本文”而不用“我”来作某一结论的主语;英语常用The author thinks that---\This paper illustrates---\The authors have investigated---. 2)时态变化不明显。汉语的动作时间往往是通过时间状语表示;英语叙述事实时几乎都用现在时。 3)语态方面,汉语使用主动语态较多,英语被动语态多。 4)汉语和英语在句子结构方面都比较复杂。 B. 科技论文中的专业词汇和非专业词汇 1.专业术语因专业而异。翻译时应首先熟悉专业知识,仔细分析上下文,不能确定时,则查阅专业英文资料或请教专家。 例如: High-definition TV 高清晰度电视 a ship of 5m draught 一艘吃水5米的船 A cover crop between growing seasons can greatly improve the vegetable crop. 在生长季节前后之间插播覆盖作

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档