- 124
- 0
- 约1.2万字
- 约 46页
- 2016-04-09 发布于江苏
- 举报
法律英语的翻译.ppt
法律英语典型句型的翻译 第四周 1. 引言 改革开放以后,尤其是中国加入世贸组织后,法律翻译成为热点。 一方面是为了让世界了解中国的法律制度和具体法律法规,需要将大量的中国的法律文本译成外文。 另一方面,为了学习借鉴国外的先进法制建设成果,需要将大量的国外的法律法规法学著作等译成外文。 2. 法律英语典型句型的翻译2.1 OTHERWISE Otherwise 在法律英语中的用法: 跟unless引导的句子(让步状语从句)连用; 置放在连词or之后使用; 与than一起,通常用来否定句子的主语。 例 1 In this Ordinance, unless the context otherwise requires, state means a territory or group of territories having its own law of nationality. (Laws of Hong Kong, Cap.30, Wills Ordinance, Art. 2) 在本条例中﹐除文意另有所指外, “国家”指拥有本身国籍法的领域或一组领域。 例 2 A notice under subjection (1) shall, unless it otherwise provides, apply to the income from
您可能关注的文档
最近下载
- DNV-RP-B101-2019(A2021) Corrosion protection of floating production and storage units 浮式生产储运设备的防腐蚀.pdf
- 光伏电站运维管理平台方案.docx
- 长鑫存储数据手册2GB and 4GB LPDDR4X Datasheet Preliminary Version.pdf VIP
- 实验室偏差处理程序(西安杨森)绪论.pdf VIP
- 2025年大学试题(农学)-生态学考试近5年真题荟萃附答案.docx
- 第8课 弘扬家庭美德(第2课时)课件2026道德与法治三年级下册统编版.ppt
- 新能源光伏电站运维管理方案.docx VIP
- 道路工程质量通病及防治.pptx VIP
- 企业所得税汇缴申报鉴证业务指导意见试行.doc VIP
- 2025年局党组成员巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)