- 39
- 0
- 约1.4万字
- 约 62页
- 2016-04-13 发布于浙江
- 举报
lecture 4 conversion
* * Genitive or Possessive Nouns In given context, the English genitive (including of-genitive) or possessive +noun may be converted into: a. verb + object b. subject + verb [+ object] * * She hurried to her boyfriend’s rescue. 她赶去救男朋友。 …and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. (Lincoln: The Gettysburg Address) ……使这个民有、民治、民享的政府与世长存。 * * Chinese verbs into English genitive nouns 警察及时赶到,制止了骚乱。 The timely arrival of the police stopped the riot. 他们未能达成协议,他感到遗憾。 He regretted their failure to reach an agreement. 已派更多的部队来保护你们。 More troops have been sent to your protection. * * 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 China’s successful explosion of its first atom bomb caused tremendous repercussion throughout the world. Practice * * Attention ! Noun Plague: 我们需要更加关注教育问题。 More attention should be paid to the problems of education. the problems of education → education It is impossible for us to accomplish the transformation of the whole society overnight. accomplish the transformation of → transform 整个社会的改造不是一早一夕能完成的。 * * What’s wrong with the translations? 限高3米: The limit is high 3 rice 出口/入口: Export / Entrance Height Limit 3 m Exit Entrance * * What’s wrong with the translations? 严禁向窗外抛扔物品 Strictly forbid toward window to throw to throw a product Dry Goods No Littering 干货类 Fuck goods * * English verbs → Chinese nouns English verbs into Chinese nouns: 1. words like “look”, “sound”, “taste”, “smell”, “feel”, etc. can be translated into Chinese nouns. It tastes too much of garlic. 这东西大蒜的味道太重。 * * 2. Verbs derived from nouns (character-characterize, symbol-symbolize, meaning-mean) are usually translated into “弱化动词+名词”. The Greek word “atom” means “cannot be cut”. 希腊语“原子”一词的意思是“不可分割。” As the war progressed, he would symbolize their frustration, the embodiment of all evils. 随着战争的进行,他将成为他们受挫的象征,是一切坏事的化身。 Foreign Language School * Conversion (II) Translation Techniques Foreign Language School *
您可能关注的文档
最近下载
- 《城市房屋建筑和市政基础设施工程及道路扬尘污染防治差异化评价标准》DBJ41T263-2022.docx
- TB-T 1950-1987 铁路罐车车体设计参数.pdf VIP
- 机关领导班子2025年度民主生活会对照检查材料(五个带头)8篇.docx VIP
- DB33T 2500—2022 甜柿栽培技术规程.pdf VIP
- 钢结构厂房工程预算范本(完整详细版).pdf
- 《混凝土结构设计》英文教学课件.pptx
- DB42T 1258-2017‘阳丰’甜柿栽培技术规程.pdf VIP
- 河北省沧州市泊头市2024-2025学年七年级上学期期末考试数学题库及答案.docx VIP
- 河北省沧州市七年级上学期期末数学试题【附答案】.pptx VIP
- 党组领导班子2025年度民主生活会对照检查材料(五个带头).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)