沪教版九年级语文下册:第28课《“老顽固”傅雷》课件(五四制).pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.24千字
  • 约 14页
  • 2016-04-14 发布于湖北
  • 举报

沪教版九年级语文下册:第28课《“老顽固”傅雷》课件(五四制).ppt

沪教版九年级语文下册:第28课《“老顽固”傅雷》课件(五四制).ppt

第28课 “老顽固”傅雷 一、创设情景,导入课文 师:同学们,你们看过《欧也妮·葛朗台》这部小说吗? 生:没有。(几乎全部)。 师:那知不知道呢? 生:不知道。 师:《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义作家巴尔扎克所写的一部小说。我们说,一部小说要传入中国,让中国的读者拜读,定要由翻译家翻译过来,而它的翻译者,就是我国的翻译大师——傅雷先生。 (随感:让我们体会王老师这堂课的“线头”是怎样理出来的:《欧也妮·葛朗台》——翻译大师——傅雷先生) 师:老师问问大家,你们认识傅雷吗? 生:(摇摇头) (随感:由名著到名译,学生已形成期待,于是下面的介绍就显得顺理成章了。) 师:傅雷先生是伟大的法国文学翻译家。他于二十世纪三十年代赴法国学习各艺术流派。在法国,他仔细地观察艺术大师们的作品,获得了坚实的艺术文化素养。回国后,他在出生地上海教授美术。1957年,傅雷被定为“右派”,因无法忍受文化大革命期间遭受的侮辱而自杀。 傅雷先生以翻译十四本巴尔扎克的小说和在中国流传甚广的作品之一——罗曼·罗兰的代表作《约翰·克里斯朵夫》闻名于世。此外,他还翻译了伏尔泰的一些作品以及梅里美的《嘉里美》。到今年的9月3号为止,傅雷先生已经离开我们快40年了。在1966年的一个孟秋之夜,傅雷先生坐在自己的躺椅上吞服了巨量毒药,辗转而亡。两个小时后,他的夫人朱梅馥从一块普通土布做成的被单上撕下两条长结,打

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档