口译 1日语口译概况以及问题点.pptVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译 1日语口译概况以及问题点.ppt

日语口译 二:口译的类型 同声传译 交替传译:连续翻译 例1: 既然大家都让我唱,我就唱一首中国歌曲吧。 ご指名ですから、それでは、中国の歌を歌いましょう。 例2: 我妈让你到我家去玩。 母が家に遊びに来てくださるようにとのことです。 例3: 西欧では安全保障の面では歓迎、経済通商の面では脅威と両様の反応が見られる。 西欧有两种反应:在安全保障方面表示欢迎,在经济贸易方面感到威胁。 例4:知恩院の桜が入相の鐘に散る春の夕に、これまで類のない、珍しい罪人が高瀬舟に乗せられた。 知恩院の桜が入相の鐘に散る/春の夕に/ 、これまで類のない、珍しい罪人が高瀬舟に乗せられた。 一个春天的傍晚,知恩院的樱花在深沉的晚钟声中纷纷飘落。一个古今稍有的特殊犯人被戴上了高瀬舟。 各位来宾,同志们、朋友们:伴随着新年的钟声,我们送走了辉煌的2003年,在第十届冰雪节的喜庆气氛中,“2004绿岛科技论坛”隆重开幕了。 ご来賓の皆様、ご来場の皆様:新たな年を告げる鐘の音とともに、輝かしい2003年を見送り、第十回雪祭りの華やかな雰囲気の中で、「2004年緑島科学技術フォーラム」が本日厳かに幕をあけました。 我谨代表我省科学技术协会,向莅临本次论坛的中国科协领导,省委省政府领导以及中外来宾表示热烈的欢迎。 せん越ではございますが、わが省科学技術協会を代表致しまして、本日のフォーラムにご出席いただきました中国科学協会指導者の皆様、省委員会?省政府の指導者の皆様、そして国内外から参加されたご来賓の方々に心から歓迎の挨拶を申し上げます。 * * 第一节:口译概论 口译的定义: 口译是通过口头表达形式,将听到的(或读到的)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的交际行为,是人类在跨文化,跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档