词义的变化资料.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Randolph Quirk ever said:Change of meaning is a commonplace, and indeed it would appear to be fundamental in living language. …almost every word we use today has a slightly different meaning from the one it had a century ago: and a century ago it had a slightly different meaning from the one it had a century before that. 赖萍萍 1223039 历丹萍 1217109 The reasons of changes The types of changes Semantic shift Process of changes Tendency of changes The Reasons The linguistic factors(语言内部因素) The extra-linguistic factors(语言外部因素) The linguistic factors 1.The changes of word meanings link to languages development,which relates intimately to development of humans recognition. 2.Loaning has impacted on changes. 英语中的借词特别多,主要是来自于拉丁语,斯堪的纳维亚各族语言和法语。由于借词能够更加准确地描述某个事物,从而使一些本组词语失去原有意义。 For example, chair:更舒适的座位 stool:各种座椅→ stool:凳子 3.Simplification of word meanings leads to changes. 时间 → time tide 时节 → season 小时 → hour 潮汐 → tide 4.Simplification also results in changes. 语言逐渐趋向简化是英语的一条发展规律。 EX: the English language英语 English英语 English the English people英国人 5.Some rhetorical devices always influence changes,such as analogy,mataphor and metonymy. Ex: Fox狐狸------狡猾的人 Foot------foot of the hill,foot of the bed fortuitous偶然的------幸运 The extra-linguistic factors 1.Social development or historical influence Car:两轮的战车→汽车 Manuscript:手稿→既可以是打字机打的,也可以是电脑打的 straw:麦秸→由塑料或纸制成的吸管 专门和普通词汇之间的交叉使用,也使词的意义发生变化。 EX: salt(食盐)→化学词汇中便成了“一切盐类” bug(臭)→电脑词汇中成了“窃听器” appendix(附)→医学词汇学中成了“盲肠” scene(专戏剧为布景)→各种“场景” aloof(专航海为把船头调到顶风的方向)→避开,远离 一些体育项目的词语也随着运动项目的发展而改变。 The influence of social envir

文档评论(0)

文档资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档