- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
to the effect that(10年) a theory of everything(12年) in effect(13年) as such (13年) for all (13年) speak of (13年) in a sense(13年) 考点1—词组及习惯表达法 考点1—多义词 school 学校 学院 学派 门派 学校 教育 考点1—多义词 意义 Life 生活 生命 定势思维:ML/A片 Hot ! Hot! Hot! Sleeping Beauty Citizen Like set in mathematics(03年65题) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.(01年71题) 考点1—熟词生意 Yet when one looks at the photographs of the garden created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.(13年46题) 考点1—熟词生意 西方文化的构成: 圣经、神话和 近代科学。 词义选择(知词看伴/汉语搭配) delicate skin delicate differences delicate diplomatic relations 词序调整 behavioral science natural selection perhaps never before centralized control inflationary universe theory 考点2——翻译技巧 词性转换 发生的五大词类:名词、动词、形容词、副词、介词 晴雯先接出来,笑说道:“好,好,要我早起研了墨,只写了三个字丢下笔就走了。哄得我们等了一日。快来与我写完了这些墨才罢。” ——《红楼梦》 我早晨起床,刷牙,洗脸,上学了。 考点2——翻译技巧 Jane is out. A week after the president’s visit to China, China was in in America. The teacher is satisfied with Johns increasing progress. The pessimistic forecast speaks of the destruction of the balance of nature. The road to development is long but we are firmly on it. 考点2——翻译技巧 增词法 He ate and drank, for he was exhausted. Version: 他吃了点东西,喝了点水,是因为他已经筋疲力尽了。 He was wrinkled and black, with scant gray hair. Version: 他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发花白稀疏。 考点2——翻译技巧 省略法 If winter comes, can spring be far behind? Version: 冬天来了,春天还会远吗? After you. Version: 您先请。 He shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes but said nothing. Version: 他耸耸肩,摇摇头,两眼望天,一言不发。 考点2——翻译技巧 词义引申 The car in front of me stalled and I missed the green. Version:我面前的车停住了,我错过了绿灯。 Every life has its roses and thorns. Version:每个人的生活都有苦有甜。 Its a no-win dilemma. Version:这可是一个两头不讨好的难题。 考点2——翻译技巧 词义引申 Drew Pearson, a-
您可能关注的文档
最近下载
- DB52T 1626-2021 水利工程调整概算报告编制导则.docx VIP
- 景墙的施工方案.docx VIP
- 2025年高等教育文学类自考-03298创新思维理论与方法笔试考试历年典型考题及考点含含答案.docx
- D-Z-T 0347-2020 矿山闭坑地质报告编写规范(正式版).docx VIP
- 标准建筑工程施工合同范本.doc VIP
- ISO IEC 80079-34潜在爆炸性气体-质量体系的应用..pptx VIP
- 关于成立检验科质量管理领导小组及职责的通知.pdf VIP
- 300MW机组DEH高压抗燃油系统A级检修作业指导书.docx VIP
- 高中生物实验大全(已整理好A4).doc VIP
- 建筑标准工程施工合同范本(2025版).docx VIP
文档评论(0)