- 1、本文档共66页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七讲 翻译症 Translationese / translatorese 翻译症/翻译体/翻译腔 1.Its more a poem than a picture. 诗比画更生动。 它如诗如画。 这如画美景更像是一首诗。 这幅画极具诗意。(更像是一首诗) 1.与其说那是一幅画,不如说那是一首诗。 2.Fire goes wherever it can, but it prefers to follow a draft. N-COUNTA draft is a current of air that comes into a place in an undesirable way. (钻进某处的) 风 火可以到它想去的地方/随意乱窜/到处燃烧 火灾猛于虎,随处可见 一定的方向/轨迹/气流 2.火是无孔不入的,可是它更爱窜入通风的地方。 3.The room was easily traced by the noise that was coming from it. Noise 噪音 it/它 3.循声而去,便轻而易举地找到了那间屋子。 4.Taking care to pitch my voice to politeness, I asked about the next bus to Hattiesburg. 小心地控制声音让声音听起来很礼貌 询问开往哈蒂斯堡的下一班车。 我陪着小心,用温和的口吻询问开往哈蒂斯堡下一班车的情况。(我小心翼翼,用礼貌的语调询问下一班开往哈蒂斯堡的班车何时出发。) 5.The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age. 肺炎导致流感 复杂化 没用流感修饰当人很老或很小时/不管年龄多大多小/年龄极端人群/各年龄阶段 患有流感的幼儿和老人可能并发细菌性肺炎。 World-famous for his works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity. 中文四字词语 他的著作举世闻名,而他个人却一直少为人知,因为他一生始终避免抛头露面。 7.While you are in the act of summoning your energies, focus on a plan. Dont exhaust yourself with fruitless excursions into any and all possibilities. 集中精力关注一个计划/十足干劲/振作精神/在集中精力的过程中,要贯注于一个计划;不要同时涉足各种可能的情况,把自己搞得精疲力竭、一事无成。 翻译症的表现是译笔拙劣(clumsy),译者过分受原文的语言形式束缚,结果是,轻则译文不自然、不流畅、生硬(stiff; inflexible; gritty),读者要花费较多的时间才能理解;重则译文晦涩难懂、读者不知所云(inscrutable)。 造成的原因:1、没有理解原文;2、死译,对号入座;3、表述不符合译入语的习惯。 下面我们来具体分析。 1、句子过长(特别是定语过长) I surprised the company by refusing to drink the dark red beverage poured out of a fat bellied bottle neatly dressed in a tight-fitting straw jacket. (讨论译文)当我拒绝喝从一个密封草套精致地装饰的大肚子瓶子里倒出来的深红色饮料时,大家吃了一惊。 改译:这大肚子瓶子是用密封草套精致地装饰着的。当深红色饮料从里面倒出来时,我拒绝喝它,这让大家着实吃了一惊。 Their speeches were dressed up with as much care as though they were parliamentary harangues fashioned to the columns of the daily press. (讨论译文)他们的演说被那么小心翼翼地装扮得像是适合于每日报刊专栏新闻上刊登的议会高谈阔论似的。 改译:他们的演说被小心翼翼地装扮,就像是议会里的高谈阔论,适合于刊登在每日报刊专栏新闻上似的。 Those who judged of his ultimate success by the failure of his first attempt were agreeably disappointed. (讨论译文)那些从他初次尝试遭到失败便断定他的最
您可能关注的文档
- 以实际行动争取加入党组织详解.ppt
- 招商必备招商人员培训详解.ppt
- 以问题为基础的教学详解.ppt
- 蚁安居供应链服务平台介绍详解.ppt
- 义教语文课标(2011版)的详解.ppt
- 招商策划2014514详解.ppt
- 艺考编导创意——艺术与生活详解.ppt
- 艺考编导生如何写故事Story详解.ppt
- 艺考编导视听语言详解.ppt
- 招商局地产控股股份有限公司轧五项目基本情况介绍详解.ppt
- 执业药师之《药事管理与法规》检测卷讲解含答案详解(最新).docx
- 执业药师之《药事管理与法规》全真模拟模拟题及答案详解(全国通用).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》模拟试题附参考答案详解(突破训练).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》考前冲刺模拟题库含答案详解(培优a卷).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》真题精选附答案详解(名师推荐).docx
- 执业药师之《药事管理与法规》强化训练模考卷带答案详解.docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》考前冲刺测试卷包附参考答案详解(b卷).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》模考模拟试题及参考答案详解(夺分金卷).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》真题含答案详解【b卷】.docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》考前冲刺模拟题库带答案详解(b卷).docx
最近下载
- 贵州省事业单位人员聘用合同书.doc VIP
- 4.建筑施工企业项目负责人安全生产考核合格证书样本.pdf VIP
- 贵州省事业单位人员聘用合同书范本.docx VIP
- 皮带接头硫化上.pptx VIP
- 陕西省事业单位合同5篇.docx VIP
- 贵州省事业单位人员聘用合同书(合同范本).pdf VIP
- SYT 4201.2-2019 石油天然气建设工程施工质量验收规范 设备安装工程 第2部分:塔类.docx VIP
- SYT 4201.4-2019 石油天然气建设工程施工质量验收规范设备安装工程 第4部分:炉类.docx VIP
- 解读2021新安全生产法课件PPT(内容完整).pptx VIP
- SY_T 4201.3-2019 石油天然气建设工程施工质量验收规范 设备安装工程 第3部分:容器类.docx VIP
文档评论(0)