Chapter11SLA….docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 11 SLA Introduction Definition: 1. Second Language Acquisition (SLA) refers to the systematic study of how one person acquires a second language subsequent to his native language. 2. L2 acquisition can be defined as the way in which people learn a language other than their mother tongue, inside or outside of a classroom. The goals of SLA are to describe how L2 acquisition proceeds and to explain this process and why some learners seem to be better at it than others. (Rod Ellis 1985) Connections between FLA and SLA First language study has served as a backcloth for perceiving and understanding new facts about second language learning. Second language learners generally fail to attain native-like competence. ( Interlanguage. Points of comparison for successive foreign language learning paradigms NL: TL comparisons (Contrastive analysis) IL: TL comparisons (Error analysis) NL: IL comparisons (Transfer analysis) The role of native language in SLA Language transfer: The differences between native and target languages would either lead to positive transfer or negative transfer, also known as interference. 迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。 A distinction was made between positive transfer and negative transfer. While the former would facilitate target language learning, the later would interfere. Therefore in second / foreign language learning and teaching the basis of language instruction was differences between the native language and target language. Mentalist: few errors were caused by language transfer. Interlanguage: Learns put their first language back to the whole picture and studied its role from a cognitive perspective. In this sense, native language functions as a kind of 搃nput from inside,?therefore transfer is not transfer, but a kind of mentalin process. There are three interacting factors in determining language transfer in second language learning: 1. a learner抯 psychology, how a learner organize his or her native language 2. perce

文档评论(0)

x5511167 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档