语言学中的科学方法论解析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
DUFE 马克思主义与社会科学方法论 浅析日语学习中的科学方法论 2015100607 专业: 外国语言学及应用语言学(日语) 姓名: 董烨 教师评阅意见: 论文成绩 □95 □90 □85 □80 □75 □70 □65 □60 □60以下 摘要: 任何学科的发展和研究都离不开方法论的指导,语言学研究当然也是如此。在当今社会语言学研究方法的论著更是层出不穷,如索绪尔的共时语言学、通时语言学、结构主义语言学等。语言学研究的迅猛发展,新的研究成果不断涌现体现了科学研究方法的重要性。 本文大致分为四个部分,先后介绍了语言学、科学方法论、科学方法论在语言学中的体现和科学方法论在日语学习中的具体应用。 本文介绍了一些日常语言学习中归纳的简单的科学方法论通过这些方法提高学习效率加深记忆同时也唤起对语言学中方法论的探索精神今后会尝试摸索更多的适合用于语言学的科学方法论拓宽语言研究的道路 关键词 目 录 一、 语言学 3 二、 科学方法论 3 三、 科学方法论在语言学中的体现 4 (一) 共时语言学 4 (二) 历时语言学 4 四、 科学方法论在日语学习中的具体应用 5 (一) “对比”出真知 5 (二) “经验”的误导 6 五、 总结 7 六、 参考文献 8 语言学 从牙牙学语开始人就和语言扯上了关系这种关系对于人类来说就像空气一样虽然每天都在运用它进行人类活动但是很难注意到它的存在 语言学研究领域也非常广泛 科学方法论 方法,是一个抽象名词。通过语言学,可以追溯到“方法”这个词的语源。英语“method”(“方法”)一词的来源,经探究,它来自希腊语“μετοδ”(“途径、方法”),该词由“μετα”(“沿着”)和“οδο?”(“道路”)这两部分构成,因此,原意更贴近于“途径”。而汉语“方法”一词则最早出现在《墨子?天志》中,原先指的是“量度方形之法”,后来演化成“知行之法”之意。用一个形象的汉语词汇来表达的话,就是“门路”。 科学方法论 语言学者们需要了解科学方法论并将其应用到语言学这门科学当中这必定有助于语言学的发展 科学方法论在语言学中的体现 共时语言学 在语言研究中,非常重视共时语言学。判断一句话或者一个词是否存在或者成立时,必须要把它放到它所属的时代来判断。站在共时的角度上,以那个时代的人的意识为参考,在整个语言体系中给这个词或者这句话找到一个合适的位置。这一方法非常适用于现代语中,因为比较容易把握现代语使用人群的思维意识,但是面对古语时,由于时间久远,很难了解到古代人在其所属时代的想法,所以往往难以判断。 历时语言学 历时语言学又称演化语言学,指在现代语言学出现之前,大部份语言学者所进行的一种语言的历史性演化的研究,主要研究语言在一定的时间跨度内所经历的种种变化,采用正视法(以文献考证为基础按时间顺序来叙述一种语言的历史)和回顾法(通过比较来重建一种语言)来研究问题。 这种方法被广泛应用到语言史和词汇史的研究领域中 “共时和历时都是现代语言学奠基者索绪尔创造的 科学方法论在日语学习中的具体应用 “对比”出真知 真理需要实践的检验在自然学科当中可以通过实验推算等方式检验一个命题如果通过了检验就可以称这个命题为暂时的真理但是语言不同 这个方法可以运用到日语假名书写问题上日语初学者在看见日语假名的时候一定完全搞不懂这些都是什么文字要如何来写例如,日语平假名「あ」看起来很像汉字“安”;日语「い」很像汉字“以”的变形;日语片假名「ウ」和汉字的偏旁部首“宀”非常相似。在这种对比研究下,发现所有的日语假名都是汉字的变形或者是汉字的一部分。这个真理价值非常大。在学习日语假名时通过这个真理来记忆,对同是汉字文化圈的中国学生来说非常省时省力。 另外中国人学习日语时会自发地与母语对比这其实是一个很好的习惯像明治维新后的新汉语它们是由日本人翻译西方科学领域的专有词汇而创造出的新汉语再逆输入到中国这些词汇中日双方都有对应比如 “经验”的误导 “经验主义”的特点是在观察和处理问题的时候,从狭隘的个人经验出发,不是采取联系、发展、全面的观点,而是采取孤立、静止、片面的观点。把局部经验误认为是普遍真理,到处生搬硬套,也否认具体问题具体分析。通过事物现象的直观性对人的感受作用而归纳它的本质,通过感官实践来获得外界知识的方法。这种观点明显违背了现实,否定了未知事物的可能性。 《苏菲的世界》中说道,“我这一辈子只见过黑色的乌鸦,但这并不表示世间没有白色的乌鸦。”我们应该秉承科学的,发展的世界观,站在实事求是的角度来寻找“白色的乌鸦”。 “经验主义在中国学生学习日语的问题中非常明显日

文档评论(0)

光光文挡 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档