- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中英文化差异及其在语言中的应用摘 要:中国与英语国家在文化上的差异体现在社会生活的诸多方面,也体现在从姓名与称呼用语、交际用语、色彩内涵、动物内涵、数字内涵、委婉语和对应词及其内涵等方面。关键词:;文化;差异;内涵;Abstract: Chinese and English in cultural differences embodied in many aspects of social life, also reflected in the name and address terms from language, color, communication, digital content, animal, euphemism and connotation of words and the connotation.
?Keywords: cultural ;Chinese-English differences ;language application
世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容 根据《现代汉语词典》广义上,文化指“人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特别指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等。”狭义上,指“运用文字的能力及一般知识”。 语言是一个民族文化的重要载体,并反映出该民族文化的特征,体现出该民族的生活方式和思维方式。中国与英语国家在地理、历史、气候、经济发展等诸多因素方面有很大的不同,因而在文化上有明显的差异。这种文化差异体现在社会生活的诸多方面,也体现于两个民族的语言之中。 一姓名与称呼用语的差异 英语国家是基督教国家,人们的姓名与宗教有着不可分割的联系。姓名的一般结构是教名(Christian name or first name) 在前,自取名(given name) 居中,姓(family name , last name or surname) 在最后,与我国的姓在前,名在后相反。在很多场合中,中间名往往略去不写。按照英语民族的习俗,一般在婴儿受洗礼时,由牧师或父母为其命名,称为教名。以后本人取第二个名字,排在教名之后。 在英语国家,不认识的人之间称呼通常使用Sir 或Madam ,关系不太密切或表示尊重时,使用Mr. , Mrs. Miss 或Ms. 加姓氏,如:Mr. Black, Mrs. White , Ms .Jones. ,但这些称呼只与姓氏一起使用,不与教名或自取名一起使用,不会说Mr. Tom , Ms. Catherine ,因为Tom 、Catherine 并非姓氏。Sir 表示“先生”时,不与姓名连用,当放在姓名前时,表示“爵士”。如:Sir Becon Reagan 里根爵士。Madam 和Miss 可单独使用,也可在姓名前与之连用。但Lady 指“女士”时不与姓名连用,与姓名连用时指英国有爵位贵族的夫人或女儿。熟人、朋友、甚至父母与子女之间、师生之间都可直呼其教名或自取名以显得亲切,但不可直呼其姓氏。 在我国,改革开放之前,不熟悉的人在称呼时,彼此都称为“同志”(comrade) 。之后,随着社会的变化与发展,称呼也逐渐发生了改变。现在,不论男女,通常大多都称为“师傅”(master worker) 。该词原本是与徒弟(apprentice) 相对应的,用于称呼陌生人,不免会使英语国家的人们感觉诧异。在汉英翻译时,将该词视男女译为Sir 或Madam 更符合其意。 除了“师傅”之外“, 先生”和“小姐”也是用得较多的称呼语。但“小姐”在某些场合中有其它内涵,含有妓女之意,因而很多女性不喜欢被称呼为小姐。在翻译中,如果不注意这种内涵,则文不达意,如:由于生活所迫,她做了小姐。(Under the pressure of hard life , she became a miss. ) 该译文会令英语国家的人莫名其妙,此处的miss 应当改为prostitute 或whore。 在我国,熟人之间通常在姓氏前加“老”或“小”来称呼对方,以示亲切,如:老赵,小李等。在英语国家,万万不可以在姓名前加old 或young ,因为人们普遍恐惧年老,old age 被看作是无能力和不愉快生活的时期,而年轻则含有无经验、不成熟之意。在汉语里,我们可以用厂长、经理、局长、书记、老师等词在其前加姓氏作为称呼语,而在英语中却不可以。我们不可以说Director Wang , Techer Li ,而应当用Mr. 、Mrs. 、Ms. Madam 等与姓氏连用。 在我国,长期的封建社会使得家族观念非常浓厚,人们很重视血缘亲属关系与辈分长幼关系,长者受到尊重,在称呼中也清晰地表现出这
您可能关注的文档
- 高中生英语课堂语言焦虑对其话语产出的影响 对外汉语教学毕业论文.doc
- 高中英语词汇学习策略的应用 毕业论文.doc
- 高中英语教师阅读课提问的实践性知识探究 毕业论文.doc
- 高中英语教学评价:现状、成因与对策 毕业论文.doc
- 高中英语课堂情景教学策略研究 毕业论文.doc
- 给语言插上快乐的翅膀 英语毕业论文.doc
- 构建生活化的英语课堂 毕业论文.doc
- 关于农村初中特殊学生心理问题的调查报告 英语教育教学论文20篇.doc
- 广告英语的基本特征及翻译技巧 英语毕业论文.doc
- 广告英语的修辞特征、运用技巧及汉译方法 毕业论文.doc
- 浅谈中英文新闻标题的差异及其翻译技巧 毕业论文.doc
- 浅谈组织小学英语教学中应注意的几个问题 毕业论文.doc
- 浅探提高小学生有效记忆单词的方法 大学英语毕业论文.doc
- 浅析“沉默”现象在中美跨文化语境中的差异 毕业论文.doc
- 浅析《红字》中象征主义手法的运用 Analysis of Symbolism in The Scarlet Letter.doc
- 浅析《鲁滨逊漂流记》中的殖民主义 毕业论文.doc
- 浅析初中英语教学中合作学习模式 毕业论文.doc
- 浅析改革开放后,我国英语教育的发展 毕业论文.doc
- 浅析高校英语教学的创新 毕业论文.doc
- 浅析汉英思维差异与商贸翻译 商务英语毕业论文设计.doc
最近下载
- 小学英语新人教精通版三年级上册Unit 4 Friends Lesson 2教学课件2024秋.pptx
- 2025年易制毒化学品考试练习测试题附答案.doc
- 能源技术革命创新行动计划(2025-2030年).pptx VIP
- 创业资源的管理与整合.pptx VIP
- 2024科技住宅设计标准.docx VIP
- 2025年信息管理系统项目立项申请报告模板.docx
- 管道施工ppt课件学习资料.ppt VIP
- 【2024年7月中考试题观察研讨课件】7. 滨州中考第21题 解析.pptx VIP
- GB50156-2012(2014年版) 汽车加油加气站设计与施工规范.pdf VIP
- _黄帝内经_中相关_血气_气血_论述辨析.kdh.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)