- 10
- 0
- 约 9页
- 2016-05-09 发布于河北
- 举报
从文化角度看习语翻译【摘 要】习语是语言文化的结晶,缺少了习语,语言将会变得索然无味。习语在语言中的应用比比皆是,在写作或演说中适当地使用习语将会使篇章增色,加强语言的力量使语言更形象。奈达曾说过,习语是比任何非习语更具冲击力的表达,它带有一种语言和文化的识别特征。习语被广泛应用于各类写作和演说中,如在文学作品中,在科学着作中,在政治演说中,甚至在美国,习语都成为辩论中唇枪舌战的武器。美国第16届总统亚伯拉罕·林肯在他一篇着名演说中引用了圣经里的一句话:“互相分裂的房子无法站立。”来号召美国人民团结一致反对黑奴制度,停止内战。美国人对圣经的内容都很熟悉,他们为此深受感动。林肯废奴运动也取得了很好的结果。既然习语在语言运用中有如此重要地位,那么恰到好处地翻译习语将有助于跨文化交流。中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异,也使得翻译中容易产生误译,因此加强对英汉习语文化内涵差异的了解有着重要意义。本文在探讨英汉习语文化内涵差异的基础上提出了四种翻译方法:直译法、意译法、意象转移法、增删法。【关键词】 习语;文化;习语翻译
【Abstract】 Idioms, having universal appeal, are widely recognized as the essence or the crystallization of language. Without idioms language would become dull and dry, whereas an appropriate use of them in speech and writing will add much to variety strength and vividness of the language. Idioms usually carry more impact than none-idiomatic expressions because of their close identification with a particular language and culture. Idioms are widely used in almost all kinds of speeches and writings: they can be found in literary works, in scientific and political articles; even debates in the United Nations are often interspersed with idioms which become verbal weapons that are difficult to argue against. The 16th US President Abraham Lincoln once quoted an idiom derived from the Bible: “A house divided against itself cannot stand.” in one of his famous speech, calling on people to fight against slavery and Civil War. American people, who were familiar with the Bible, were greatly impressed and Lincoln’s antislavery campaign at last yielded fruitful result. Thus idioms hold an important position in language use, an adequate translation of idioms is not only helpful but also essential in intercultural communication.This paper attempts to make a brief comparative study of the cultures embodied in Chinese and English idioms and explores the role of the culture in understanding and rendering of both English and Chinese idioms.【Key Words】 Idioms; culture; the translation of idioms1. IntroductionCultural studi
您可能关注的文档
- Politics and the English language(英汉对照).doc
- Polyphenol oxidase activity in tea, apple and potato 英语论文.doc
- Pragmatic Discrepancies of Politeness in Chinese and English from the Point of Cross-cultural Communication 英语论文.doc
- Promoting Dynamic Interplay between Study and Research in ELT Practice 毕业论文模板(外语).doc
- Promoting Dynamic Interplay between Study and Research in ELT Practice 毕业论文模版--英语(师范).doc
- Research and Realization of Independence of Kernel Logo From Kernel Files Based on Linux 专业英语论文.doc
- Sexism in the English Language 商务英语专业论文示例.doc
- Some Analysis on News Headline’s Features and Styles 英语论文.doc
- Study of “Anti-play” Techniques on Waiting for Godot from the Perspectives of Postmodernism.doc
- Study of the Report The dangers of smoking 英语论文.doc
最近下载
- 音体美教学常规要求.doc VIP
- (2025)新课标《义务教育数学课程标准(2022年版)》测试题(附含答案) .pdf VIP
- 质量工程师中级培训教程.doc VIP
- 高中英语(北师大版)必修3—单词表.pdf VIP
- Unit 1 Time to Relax (第1课时) Section A 1a- 2d 课件 2026年春人教版英语八年级下册.pptx VIP
- QE质量工程师培训完整版教材.ppt VIP
- 杜曼教育——如何教宝宝学数学.pdf VIP
- 香港小学中文修辞手法练习.pdf VIP
- 2025-2026学年初中数学八年级上册(2024)沪教版(五四制)(2024)教学设计合集.docx
- GNSS接收机抗干扰技术研究.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)