09双学历翻译第十七讲.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
09双学历翻译第十七讲

09双学历班翻译十七讲 语篇翻译(1): 报刊语篇 In this unit we focus on the translation of passage from news. Generally speaking, news can be divided into three categories: pure hard news, feature article, pure soft news. News includes politics, economy, military affairs, diplomacy, science and technology, religion, laws, household etc. The translation of title Several Opinions of the State Council on Further Utilizing Foreign Capital 关于进一步做好利用外资工作的若干意见 Central China Foreign Investment Promotion Plan 中国中部地区外商投资促进规划 Joint Statement of the Moscow Meeting between Heads of State of China and Russia 中俄元首莫斯科会晤联合声明 Remarks at the Fourth G20 Summit 在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话 Cooperation and Openness for Mutual Benefit and Win-win Progress 合作 开放 互利 共赢 Remarks at the BRIC Summit 在“金砖四国”领导人会晤的讲话 Building Consensus and Strengthen Cooperation to Advance the Historical Process of Combating Climate Change 凝集共识 加强合作 推进应对气候变化历史进程 Practical translation of the text( P189) We learned how far up he has come ‖on New Year’s day when every Chinese newspaper heralded a 6000-word speech‖ in which Deng signaled the end of thousands of years of Chinese xenophobia. Heralded --to proclaim; announce: 公布;宣布: Xenophobia----仇外, 惧外者 For in it, the Maximum Leader of the nation that comprises one-fourth of mankind served notice that china is joining the rest of the world (save Albania) in the 20th century. “it” refer to “the most important speech” above. serve notice--正式通知 “No country can develop by closing its door,” said Deng. “ We suffered from this,and our forefathers suffered from this.” closing its door---比喻: Children Under Parents Wing(China Daily,Oct.8,2002)《父母“翅膀”底下的孩子》 Reversing thousands of years of official hostility to the world outside the Great Wall, Deng said simply, “isolation landed China in poverty, backwardness and ignorance” 邓改变了几千年来官方敌视长城以外的世界的态度,他明确地说: “闭关自守把中国搞得贫穷落后,愚昧无知。” Simply--- In an unambiguous way; clearly: 简明地:以一种不模糊的方式;清楚地: explained the concept simply. 简明地解释这个概念 Land---使陷入, 使处于 It lands t

文档评论(0)

cuotian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档