浅谈中韩影视文化研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中韩影视文化研究

浅谈中韩影视文化研究   摘 要:中韩建交已二十余载,两国在政治、经济、文化等各方面的交流逐渐开展和延伸。同时,彼此间的影视作品的相互输出,成为两国间跨文化传播成功的典型。本文以此为研究对象,浅谈两国影视作品中共通的文化脉络,及以影视剧为媒介的文化传播对两国文化交流的影响。   关键词:中韩;影视文化;甄?执?;大长今   中韩两国交往有着深厚的历史渊源和友谊,二十世纪九十年代中韩关系正常化之后,以韩国影视剧为代表的文化产业使中韩两国人民增进了互相了解。其中影响较大的是中国电视剧《甄?执?》和韩国电视剧《大长今》。   一、影视剧热播原因   两部电视剧播出后,引起了观众极大的轰动,除了演员的表演、曲折的故事情节、具有民族特色的服饰、饮食文化、民族风俗外,最能引起观众共鸣的在于对传统文化的渴求与追溯――儒家文化传统。   从孔子时代算起,儒家思想在中国大地上绵延至今已有两千五百多年的历史了。西汉武帝时期“罢黜百家,独尊儒术”确立了儒家思想贯穿于中国几千年的统治地位。在时代的前进中,儒家思想虽然经历了西学的引进,以及新文化运动对西方思想文化的推崇,正统地位受到了破坏性冲击,但是作为经过几千年积淀的思想,儒家思想在现代对人们还是有广泛而深刻的影响。在中国的隋唐时代,儒学在古代的韩国已经基本健全,在进入近代之前,儒家思想一直是韩国社会文化的精神与主潮。直到现代,儒学在韩国还是根植于韩国人民民族潜意识中的一部分。现代的韩国人信仰宗教的很多,儒家思想虽然无关信仰,但是已经融入他们的生活习惯和思考方式。   在中国的国产影视剧里,剧情与人物的塑造越来越复杂化,但总体来说,儒家思想的“仁”和“礼”仍是影视剧中弘扬的思想品质。电视剧《甄?执?》是一部礼仪的教科书。礼仪在以道德的形式发挥着法律的作用,来约束人们的行为。剧中对于礼节的表现,对于礼俗的演绎,乃至封建礼教下的礼制的弊端都描绘的恰到好处。画面细节及台词歌曲都处理的甚是精致。在男女感情方面,始终秉承着“发乎情,止乎礼”。温实初对甄?忠恍囊灰獾氖睾颍?沈眉庄对温实初的爱慕,甄?钟牍?郡王的感情,都接受着道德的考验。剧中皇帝与阿哥之间的父子关系最能体现这种礼教等级,一年难得见上几次面,见面也并无父子之间的欢愉,要遵守等级制度,父亲一个不高兴直接斩断父子关系。   在韩国文化里,“仁者爱人”也是影视剧主要弘扬的品德。最为典型的是历史剧《大长今》。剧中主人公徐长今是仁义先行的典范,得到中韩两国人民的认可与赞颂。徐长今一直秉承着时刻与人为善的处事原则,一路走来,历经艰难,为了救助朋友而甘愿承受严苛处罚,为了挽救乞丐孩子而承受生命之险,无怨无悔。她有慈悲的心肠,朴素的修行,宽容和时刻不忘的感恩之心,对别人的大度包容和友爱,以及一以贯之的真诚,这些品质让她笑对艰难的生活。这样的长今真正成为求仁得仁、仁义广播的人。在这部电视剧中,我们欣赏到了宫廷中繁褥的礼节,比如小宫女进宫的第一件事就是学习各种礼节,见到前辈时要行什么样的礼,见到尚宫时,怎样行礼,见到皇上时该怎么做;不同的官阶的官员怎样朝拜皇上、皇后、太后;伺候皇上御食、寝宫的宫女应该遵守怎样的礼节……这些礼节的展示不仅体现的皇室的无上的权威,而且形象地表现了古代的统治秩序与情景,也是东方甚至中国传统文化的具体描绘。   二、影视剧对两国文化交流的影响   中国与韩国之间影视剧作的相互流通,也是两国文化观念上的互相传播的过程。在当代的中国社会,对于“韩流”和“汉流”的流行情况的讨论十分激烈。影视剧中流露的文化色彩,在不同的国家得以传播,并引起讨论,进一步扩大了不同文化的影响力。   中韩两国同属东亚,一水之隔,随着各方面交流的加强,两国都有传播自身文化的需要。也正因为相似的传统文化背景,两国的影视剧在反映的价值观念,采用的叙事风格,剧本所发生的时代前提上很多时候都有相似性,即使不同,人们也不会感到陌生。所以,中韩两国电视剧对对方国家人民的吸引力的强度上才显得如此突出。但是,又由于两国毕竟存在着社会制度和普遍性信仰的不同,在一些价值观念和文化细节上还是有不少差异的。   中韩两国虽然有着共同的传统文化脉搏,但是终究处于不同的社会制度与文化背景之下。所以我们在进行文化传播时要切记不能全盘照搬对方经验。但在全球化视野下,影视文化作为两国文化交流的重要组成部分,并且蕴藏在重叠的文化共识之中,我们本着相互学习的态度,全面深入研究,求得文化身份的互认和同化,求得共同的着力点,并在传播的过程中借鉴对方的成功经验,不断改进两国的影视剧文化传播,寓教于乐,丰富大众的娱乐生活,促进两国文化产业的共同发展与进步。   参考文献:   [1]顾雪松,栾巧云.流行文化.贵州省写作学会2012年 交流论文.   [2]刘志平.从韩剧看中韩文化趋同性[J

文档评论(0)

cby201601 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档