- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
DD 池州热线 四川外语学院英语系《经贸口译》授课教案(2003级翻译方向第5学期) 授课教师: 陶丽霞 授课时间:2005 – 2006学年第一学期 (共18周) 第一周授课内容 口译理论篇 (Interpreting Theories) (以《新编经贸英语教程》为蓝本) 1. 口译概述 要点: 1/ 在我国有2000多年历史,长于笔译。 2/ 口译在国际上被认定为一门正式专门职业是在第一次世界大战(1919年,巴黎和会中 的连续翻译)。 2. 口译的定义 口译(Interpreting or Interpretation), 是一种通过听取和解析来源语(source language)所表达的信息,随即将其转译为目的语(target language)的语言符号,进而达到 传递信息之目的的言语交际活动。(梅德明 1996) 分类:国际口译的类型专业口译1)会议口译 (conference interpreting)国际口译的类型: 专业口译和日常口译一. 专业口译1)会议口译 (conference interpreting)⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting )⑵ 同声传译 ( Simultaneous Interpreting ) (含视阅翻译sight interpreting 和耳语传译whispering interpreting)2) 法庭口译 (Court Interpreting)⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting )⑵ 同声传译 ( Simultaneous Interpreting )(含视阅翻译sight interpreting 和耳语传译whispering interpreting) 3. 口译的分类 二. 日常口译 1)商务(谈判)口译 (in-house interpreting) ⑴ 交替/连续传译 ( Consecutive Interpreting ) ⑵ 现场视译 (Sight Interpreting ) ⑶ 耳语传译 (Whispering Interpreting) 2) 陪同口译 (Escort Interpreting) ⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting ) ⑵ 耳语传译 (Whispering Interpreting) 4. 口译的特点 1/ 即席性强 (Extemporaneousness) 2/ 压力大 (Stressfulness) 3/ 独立性强 (Independence) 4/ 综合性强 (Comprehensiveness) 5/ 知识面宽 (Miscellaneousness) 5. 经贸口译的特点 1. 集多门学科于一体: 经济学(economics) 金融学(finance) 商贸学(commercial science) 管理学(management) 社会学(sociology ) 法学( science of law) 2. 经贸口译的大概念包括: 城市规划,风险管理,企业文化,市场竞争,新经济学,投资政策,现代物流,会展经济,营销策略,人事管理,金融市场,信息通讯,特定行业,商务管理,电子商务,公司运作,创业开拓,研究开发,兼并收购,经济法规,财税政策,国际贸易,市场准入,招商引资,高新技术,环境保护 等等. 第二周授课内容 经贸口译实践训练 (Interpreting Practice) (以自选教材为主) 口译主题 (Themes ): 1. Establishment of business relation (建立贸易关系) 2. Number interpreting skills (多位整数和多位倍数的口译练习) 训练内容 ( Training) : 1. Preliminary business talks and interviews (对话体口译:学生演示为主 : 模拟现场,熟悉相关商务表达惯例。) 2.Number interpretation skills (specialized intensive practice) ( 练习多位整数和倍数的口译, 并要求达到熟练程度。) 教学重点: 了解、熟悉并演
您可能关注的文档
- 22__小白兔和小灰兔005476沈秀珍分析报告.ppt
- 22《生命活动的主要承担者——蛋白质》3分析报告.ppt
- 22《生命活动的主要承担者——蛋白质2》分析报告.ppt
- 22PLC结构和工作原理分析报告.ppt
- 22常见的酸、酸的共性分析报告.ppt
- 22二次函数的图象与性质(第4课时)演示文稿分析报告.ppt
- 22结识抛物线新分析报告.ppt
- 22抗病毒药物-30min分析报告.ppt
- 22利尿药与脱水药分析报告.ppt
- 22请示的写作分析报告.ppt
- 2022-2023学年江苏省常州市溧阳市四年级下学期期中数学真题及答案.pdf
- 2022-2023学年江苏盐城建湖县五年级上册语文期末试卷及答案.pdf
- 2021-2022学年河南省卫辉市人教版三年级上册期末考试数学试卷及答案.pdf
- 2022-2023学年浙江杭州萧山区五年级下册语文期中试卷及答案.pdf
- 2022-2023学年江苏省淮安市二年级下学期数学月考试题及答案.pdf
- 2021年山西公务员申论考试真题及答案-乡镇.pdf
- 2021年普通话考试内容题库最新版.pdf
- 2021-2022年江苏苏州太仓市六年级上册期中语文试卷及答案(部编版).pdf
- 2022-2023学年山东省滨州市博兴县四年级下学期期末数学真题及答案.pdf
- 2021年四川内江小升初语文真题及答案.pdf
文档评论(0)