2013年12月六级翻译新题型模拟题汇编.docxVIP

2013年12月六级翻译新题型模拟题汇编.docx

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
敲击键盘的声音也许是现代社会的一种白色噪音,但其实,他们所透露出的信息比疏忽的打字者意识到的要更多。通过简单分析击键声音的录音,计算机专家们现在就能够准确无误的解析出一篇通过键盘输入的文字的脚本,甚至包括输入的密码。以其他计算机比起来,这个过程简单很多,仅仅需要一个便宜的麦克风和一台电脑。   【参考译文】Clattering keyboards may seem the white noise of the modern age, but they betray more information than unwary typists realize. Simply by analyzing audio recordings of keyboard clatter, computer scientists can now reconstruct an accurate transcript of what was typed—including passwords. And in contrast with many types of computer espionage, the process is simple, requiring only a cheap microphone and a desktop computer. 人类之间为了钻石而相互残杀;国家之间为了石油而发动战争。但如果没有水,这世界上最珍贵的东西将一文不值。淡水是维持生命的必需品,无可替代。水,尽管几乎无法估价,却是世界上最贵重的东西。自然规律决定了水的供给是有限的。但随着世界人口的增加和生活水平的提高,人类对水的需求量增加的趋势是不可避免的。家庭、工厂和办公场所正在消耗越来越多的水,但是这个星球对于食物(和生产庄家和肉类过程中使用的水)日益增长的需求才是最忧心的问题。 【参考译文】People kill each other over diamonds; countries go to war over oil. But the world’s most expensive commodities are worth nothing in the absence of water. Fresh water is essential for life, with no substitute. Although mostly unpriced, it is the most valuable stuff in the world. Nature has decreed that the supply of water is fixed. Meanwhile demand rises inexorably as the world’s population increases and enriches itself. Homes, factories and offices are sucking up ever more. But it is the planet’s growing need for food (and the water involved in producing crops and meat) that matters most. 随着中国日益成为韩国的重要贸易伙伴,两国的联系从外交和贸易延伸到了教育领域。中国是韩国最大的出口目的地,吸收了韩国约四分之一的出口产品,同时也吸引了韩国超过四分之一的留学生。虽然在美国留学的好处之一是可以练习英语(对找工作的人来说英语依然是最重要的语言),但韩国雇主对有中国经历的毕业生的需求越来越大。比如三星集团两年前说,具有中文语言能力的求职者会得到额外的加分。   【参考译文】As China’s increasing importance as a trading partner becomes palpable in neighboring South Korea, the connections between the countries are extending from diplomacy and trade to education. The middle kingdom is South Korea’s biggest export destination, taking around a quarter of its exports—and it’s also taking more than a quarter of its neighbor’s foreign college students. Part of the benefit of a U. S. educat

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档