元朝也里可溫教的淵源和世界歷史的關係-中國文學系.doc

元朝也里可溫教的淵源和世界歷史的關係-中國文學系.doc

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
元朝也里可溫教的淵源和世界歷史的關係-中國文學系.doc

前言關於基督教與中國的接觸,一般分之為三期:先為唐時的景教;次為元時的也里可溫教;再次為明清時入華的天主教。其中,緣於資料繁夥或貼近時代命運,近代學者關心的焦點大多集中於明清時期的天主教。其後對景教碑的關注,而稍微轉移了學者的視角,近代如伯希和、馮承鈞等皆曾以相關的考古證物對唐元的景教做過論述;而元代也里可溫教的系統研究,則以新會陳垣之〈元也里可溫考〉為創始,並有《元西域人華化考》之相關著作。 有元在中國之立朝,由西曆1206年,蒙古族乞顏部首領成吉思汗於斡難河之源建立蒙古汗國始;至1234年滅金,隔年定都和林;1260年忽必烈嗣立,定國號大元;1279年滅宋,都大都;以迄1368年朱元璋入北京止,共歷163年。元人的鐵騎,甚至橫跨歐亞,成為基督教世界的夢魘,以至於在當時,「地獄」(Tartarus)成為韃靼的代號,而韃靼人則被稱之為「地獄的人」(Tartati或Tartarians)。儘管如此,元朝的統治者對待基督教徒仍是友善的,如多桑(D’Ohsson)於其《蒙古史》中即記載當蒙古軍進入報達城之後,殺掠焚舍延續七日,回教堂多毀,只有少數基督教徒及外國人得免。大抵言之,由於這一種友善,使得當時的基督教徒,無論是景教,或是羅馬教廷的使者,或是篤信基督的各行各業教友,均能在中古歐亞的舞台上得到發揮才能的機會,這一點是很值得注意的。 因此,若欲了解也里可溫與世界歷史的關係,在時間上自以有元一代為範圍;而在空間上,由於蒙古的統治,包括了整個元朝中國(1279-1368),其京城有哈喇和林(Karakorum 1235-1267)、汗八里(Khan Baliq 今北京,1267-1368為冬都)和上都(Shang-tu 1267-1368為夏都)等地方;此外,察合台汗國以阿里麻里(Almaliq)為首都、欽察汗國以伏爾加河畔的薩萊為都城、波斯最終以桃里寺為都城,北入今俄國境內,西達今之波斯灣。在蒙古時期,中亞的基督教和中國的基督教是互相交織的,而蒙古與教廷亦時有使者及書信的往來,遂分中國中亞、歐洲述之。 是故,本文所要探討的重心,即欲了解在元帝國統治下,能得到君主重視,而穿梭於歐亞之間的這些基督教徒們,如何在他們的位置上,直接或間接,或甚至是無意之間,牽引了世界的動向。基督教對中國的第二次叩門,彷彿仍是不曾留下記憶,然而,在歷史的荒堙當中檢索,吾人仍能得到具體的軌跡。 關於也里可溫教也里可溫教的名稱 元史中歷見「也里可溫」之名,本國學者首先提出解詁的是陳垣〈元也里可溫考〉,他先提出前人的幾種說法如下: 錢大昕〈元史氏族表〉:「也里可溫氏,不知所自出。」 《元史國語解》:「也里可溫,蒙古語,應作伊嚕勒昆。伊嚕勒,福分也。昆,人也,部名。又曰,也里可溫,有緣人也。」 劉文淇《志順鎮江志校勘記》:「所謂也里可溫者,西洋人也。…即天主教矣。」陳垣云:「謂也里可溫即天主教者,莫先於此」。 洪鈞《元史譯文補證?元世各教名考》據鎮江北固山下殘碑證:「也里可溫當即景教之遺緒。」 多桑譯《旭烈兀傳》:「蒙古人稱天主教為阿勒可溫一語,始不解所謂,繼知阿刺比文、回紇文,『也』、『阿』二音往往互混,阿勒可溫,即也里可溫。」 其後論證云: 〈大興國寺記〉及《元典章》均有『也里可溫教』之詞,則也里可溫之為教,而非部族以可斷定。復有麻兒也里亞(瑪利亞)及也里可溫十字寺等之名,則也里可溫之為基督教,而非他教,更無疑義。《元史國語解》所釋為福分人者,或指其為『奉福音教人』也。 多桑《蒙古史》註云:亞雷伊遷世界征服者之歷史謂蒙古人呼基督教徒曰Arcoun,又亞爾美尼亞之士鐵歡阿爾比利安歷史亦稱曰Ark’、haioun,關於此語源,殆為多伊利亞之希臘語Arkhon之轉訛也。果然,則長安景教碑之阿羅本,是也里可溫之古音乎? 巴拉超士既謂也里可溫是蒙古語之?Erkeun,是其初專指聶斯托爾派之僧侶,其後為基督教徒之總稱。 也里可溫者為蒙古人之音譯阿刺比語,實即景教碑之阿羅訶也。從上述引文所見,陳垣乃從典籍的記載,斷定也里可溫為基督教,為稱「福份人」或「奉福音教人」;並另從語言學的角度,判斷也里可溫為景教碑中所言之阿羅訶。 對於此一說法,張星烺並不十分認同,而認為應是「上帝教或天主教」之說較福音之說佳。其說法如下:烺案:景教碑之阿羅訶,西人考證為敘利亞文Eloh.,希伯來文Elohim之譯音。其義即上帝也。景教碑文借用佛教經典名辭頗多。阿羅訶三字亦見於《佛說觀無量壽經》。(Amitayur dhyana Sutra)佛經此節之阿羅訶,他經多譯作阿羅漢,簡稱曰羅漢。梵語Arhat=Arhan之譯音也。其義猶云佛菓(The fruit of Buddha.)也。景教徒借用佛經名辭,以譯敘利亞文上帝也,今人稱羅馬加特力教為天主教。若也里可溫果由阿羅訶轉音

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档