说明书翻译技巧解析.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
说明书翻译技巧;说明书,又称使用手册,是介绍物品的性能、规格、使用方法的实用应用性文体。 “说明书”英文怎么说? instructions instruction book manual direction specification user guide ;说明书的文体特征;说明书的翻译标准;化妆品说明书;同时要考虑在特定语境中的深层含义,避免望文生义 如Flirt、Freeze这两个品牌 Flirt(挑逗)的本义是调情,卖弄风情,若用原义作为品牌名则很不恰当,译为“挑逗”既符合语义对等,又对消费者产生一定的诱惑力; Freeze(冰凝),Freeze本义是结冰的意思,译为“冰凝”不仅在语义上对等,而且使用女性喜爱的词汇(冰、凝),引起消费者的美好联想,从而到达到宣传的效果。 ;2. 意译:功能对等 欧莱雅专家洗护系列深层修护洗发水:Designed to restructure and protect the hair fiber. The hair regains strength, shine and is revitalized. Neofibrine: a unique combination of Bio-Mimetic Ceramide, shine perfecting agent and a UV filter for hair. 专为严重受损发质设计的修护洗发水,含神经酰胺。可使头发重获健康亮泽与活力,并可帮助抵御紫外线对头发的伤害。 ;译文对其功能做了详细的说明,指出了此修护洗发水不仅头发重获得健康亮泽与活力,还含有神经酰胺这种特有物质,可帮助抵御紫外线对头发的伤害,使该产品增加了一个优于同类产品的卖点,起到了说理与移情并重的效果。虽译文改变原文的形式,转换了不同的表达法,扣人心弦的短句更吸引消费者。 ;3. 音译与意译结合 如:Revlon化妆品 译为“露华浓”,出自李白描写杨贵妃的诗《清平调词三首》:“云想衣裳花想容,春风扶槛露华浓。”音义并重,十分贴切,给人一种高雅浪漫的感觉。;化妆品说明书的翻译过程中应将内容美与形式美有机的结合起来,使译文文形俱美,以此唤起消费者的购买欲望 ; 如Avon—雅芳(用起来雅致,而且味道芳香)、REVLON—露华浓(香气如露水般清新、浓郁),听起来使人感到清洁舒爽。;如对羽西天然乳丝柔保湿精华乳中的描述:Fine lines of dehydration are visibly reduced. Thirsty skin is left relieved, plumped-up, and absolutely soft. 用后肌肤缺水现象及时得到缓解,缺水性幼纹也明显减少,肌肤回复柔软丰盈,质地清爽,如丝般柔和 “质地清爽,柔软丰盈,丝般柔和 ”这几个具有美好意境的词组打动女性的爱美的心理 ;家电说明书;电池的使用寿命是10年。 The battery’s service life is 10 years. 这个机器帮助盲人行走。 This machine helps the blind to walk。 你会发现,这份示意图是十分有用的。 You’ll find this sketch map of great use。 紧急退出功能键可让使用者在电源故障时,以手动方式打开CD托盘。 The emergency-eject option allows the user to naturally open the CD tray during a power malfunction.;三角架 数码变焦 快门帘幕 曝光不足 取景器;常用缩略形式—简明性特点 液晶显示 Liquid Crystal Display 常缩写成LCD; 发光二极管 Light Emitting Diode 常缩写成LED; 中央处理器 Central Processing Unit 常缩写成 CPU; 自动对焦 Auto focus 常缩写成AF;广泛使用复合名词结构 在译文中复合名词结构代替各式后置定语,以求行文简洁、明了、客观, 设备清单 equipment check list (不用the list of equipment check) 保修卡 warranty card (不用the card of warranty) 有时候一些小标题常英译成动名词短语。 测光模式 metering modes;普遍使用一般现在时、被动语态和祈使句。 本传真机与数码电话系统不兼容。 This facsimile machine is not compatible with digita

文档评论(0)

高考学子 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档