商号的翻译分析报告.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约3.38千字
  • 约 20页
  • 2016-06-03 发布于湖北
  • 举报
企业商号的翻译 一、商号的定义 商号(Trade Name)专指公司、企业、商店、银行等商务单位的名称。 例如: International Business Machines Corporation (IBM,美国)国际商用机器公司; British Airways 英国航空公司; 一般来说,比较常见的商号名称有以下三种: (一)商号名称能够反映出公司的生产对象或经营范围,如: Phillips Petroleum Company (美国)菲利普石油公司 (二)商号用普通名词命名,如: Rain Bird International Inc. (美国) 雨鸟国际公司 (三)商号名称与其产品名称相同,如: Canon Inc. (日本)佳能公司 二、商号的翻译原则 1、译名必须准确。(避免不同公司同名,同一公司不同名,或汉语译名音、字不固定的现象) 2、为准确传达原名的发音、词义,译名应尽可能在音、义上与原文接近。(Coca-Cola) 3、译名选词应尽可能简洁并富有褒义或吉祥义,使之上口,响亮,具有美感。 三、商号的翻译方法 F

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档