段落翻译15篇2013.11.18 - 副本.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.04万字
  • 约 6页
  • 2016-06-11 发布于河南
  • 举报
段落翻译十五篇 (一) 中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问题,制定重大决策和措施The Chinese government pays great attention to the issue of population and development and has placed it on the agenda as an important part of its overall plan for national economic and social development. The government consistently emphasizes that population growth should be compatible with socio-economic development and with resource utilization and environmental protection. Since the 1990s, the central government has held a forum on the issu

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档