文化问题翻译材料.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
;CONTENTS;CONTENTS;;01;;地理环境的差异 ;;历史文化差异之 西方;;宗教文化的差异之 东方;;嫂嫂、弟媳、大姑子、小姑子、大姨子、小姨子 堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹 翻译: man 老公 the/my old man 老伴、老头子 papa 孩子爸 the lord/lord and master 官人、相公 my better half 贤内助;社会习俗的差异;参考文献;; 翻译标准与文化对等; 具体处理方法;音译、直译加注;音译、直译加注(汉译英实例);音译、直译加注(音译汉实例);音译、直译加注;代换法;意译法;增译法;对译法;如何处理翻译中的文化差异?;牛刀小试:;参考文献

文档评论(0)

a336661148 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档