Clubbing together聚集在一起.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国互联网企业抱团取暖 ————The economist 2015.10.10 Chinese Internet firms Clubbing together The merger(合并指两个公司的) of Meituan and Dianping could herald(传达,通报,预告,预示……的到来,欢呼) a bigger consolidation(巩固,联合). 美团与大众点评的联姻或将掀起更大规模的合并浪潮。 Group buying(团购)-in which discounts are offered on goods and services once a certain number of consumers have signed up(跟……签订合同)-may be falling out of fashion in many countries , with even America’s pioneer , Groupon(高朋,某团购网站) , slashing over(削减) 1000 jobs last month , but it is still doing well in China. Even more striking is news this week of a merger between the two biggest Chinese firms in the business , which may herald a broader consolidation in China’s internet sector. bargain hunters 投机商人,买便宜货的人 rang up 77 billion yuan 销售额达770亿人民币 Groupon has flopped(彻底失败) in China ,just as many other Western internet firms have done . This has left the field clear for local businesses . On October 8th two Chinese companies which between them have about four-fifths of the local group-buying market said that they would combine :Meituan, with about half of the market , will join forces with(会师,联合) Dianping, which has about 30%.The combined business will be worth perhaps $15 billion. It will quash(平息,镇压) competition on one front of a costly proxy(代表权,代理人,代替物,委托书) war now being fought by China’s big three internet firms-Alibaba,Baidu and Tencent. 中国的互联网三巨头——阿里巴巴、百度和腾讯正陷入一场耗资巨大的互联网战争中,而美团、大众点评的合并将平息其中一条战线的战火。 Alibaba has a stake(股份,重大利益在公司,计划等中的)in(与……利害相关) Meituan, while Tencent backs Dianping. The merged entity(实体,本质) would dwarf(使受阻碍,使相形见绌) Nuomi, which has a mere 14% share of China’s group-buying industry . It is fully owned by Baidu, which said in June that it would invest $3.2 billion over the next three years in this sort of ecommerce(电子商务) business. The deal marks an escalation(扩大,增大) in what seems to be an effort by Alibaba and Tencent to squeeze out(挤出,排挤) Baidu and turn the Chinese internet’s big three into a big two. Th

文档评论(0)

四娘 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档