- 30
- 0
- 约8.72千字
- 约 23页
- 2016-06-21 发布于湖北
- 举报
本科翻译汉译英 翻译考试注意事项: 1,翻译即是信息的传递,以理解为基础,英汉语言差异意识为指导,以流畅、自然表达为目的。 2,句子翻译多用的技巧:词义选择,增词减词,褒贬转换,拆句合句,顺序逆序等。 3,篇章翻译谨记:大处着眼,整体把握,斟酌语气,注重文体。 4,遇到较难或是较地道的表达多用解释法来处理。 Sentence Translation: 1, 中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。 As a country with a long history of civilization, China is a vast oriental nation full of modern vitality, unique in the richness and variety of its tourism resources. 3, 陕西的民办高校发展迅速,无论在数量上还是在质量上,都在全国处于领先地位。 The Non-governmental colleges in Shaanxi have developed rapidly and have taken the lead in China both quantitatively and qualitatively. 4,谈到中美贸易问题,首先要看到一个最基本的事实,这就
您可能关注的文档
最近下载
- 公司AI工具使用数据安全管理制度.docx VIP
- TCECS 563-2018 盾构法隧道同步注浆材料应用技术规程.pdf
- TSG 21-2016 固定式压力容器安全技术监察规程.docx VIP
- 菲律宾结构设计规范NSCP chapter 3.pdf VIP
- 低代码平台研究.docx VIP
- 中职班主任对学生的期末评语(210句).pdf VIP
- 中国急性胰腺炎诊治指南(2021).pptx VIP
- 《手机短视频:策划拍摄剪辑发布(第2版)》课件 第4、5章 手机短视频的拍摄方法、 Vlog拍摄与剪辑.pptx
- 04年俄语四级试题与答案.doc VIP
- HR读书推荐《聘谁:用A级招聘法找到最合适的人》.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)