英语标识语翻译现状分析以淮安为例.docVIP

英语标识语翻译现状分析以淮安为例.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语标识语翻译现状分析以淮安为例

江苏财经职业技术学院 毕业论文 标题:英语标识语翻译现状分析以淮安为例 系 别: 应用外语系 专 业: 商务英语 学 号: 1110501225 姓 名: 王婷 指导老师: 成焕兴 二○一四年一月三日 江苏财经职业技术学院 毕业设计(论文)诚信承诺书 本 人 郑 重 声 明 :所 呈 交 的 毕 业 设 计(论文)(题目:英语标识语现状分析-以淮安为例)是在指导老师的指导下本人独立完成的。尽本人所知,除了毕业设计(论文)中特别加以标注引用的内容,本毕业设计(论文)不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果外作品 作者签名: 年 月 日 (学号):1110501225 摘 要 伴随着世界经济的快速发展,标识语也备受关注。江苏省淮安市因桃花坞、周恩来纪念馆等景点吸引着海外游者的到来。然而 淮安标识语的英译存在许多问题,例如有的标识语不够明白准确、有的拼音代替字母、有的中式英语、有的机器误植等错误。这不仅给国内外友人带来麻烦,更降低了淮安城市的形象。所以正确的翻译好标识语至关重要。本文主要对淮安标识语英译现状进行探讨,指出标识语英译原则,并对淮安标识语的规范提出合理建议。 关键字:标识语;淮安;英译问题;对策 目 录 摘要 II 目录 III 英语标识语翻译现状分析-以淮安为例 1 引言 1 1标识语的定义、特色与功能 1 1.1标识语的定义 1 1..2标识语的特色与功能 1 2标识语翻译应遵循的原则 1 2.1准确性原则 1 2.2简单原则 2 2.3委婉含蓄性 2 2.4礼貌性原则 2 3.淮安标识语翻译现状分析 2 3.1不够明白准确 2 3.2拼音代替字母 2 3.3中式英语 2 3.4机器误植 3 4对淮安标识语提出的建议 3 4.1政府部门加强对标识语使用规范的管理 3 4.2提高大众的关注意识 3 4.3强化媒体对标识语的曝光度 3 结束语 4 致 谢 5 参考文献 6 英语标识语翻译现状分析-以淮安为例 引言 随着国家的快速发展,使得国外友人来访中国更加频繁,因此,中国的各个大小城市更需要准确和明了的中英标识语。正确的标识语,可以使得人们准确的得到自己想要的信息。而错误的标识语可以使人们对要了解的信息更加的迷茫,从而使国家的形象在友人心里降低。由此可见,加强对标识语的规范非常必要。本文主要以淮安标识语为例,对淮安标识语英译现状进行探讨,指出标识语英译原则,并对淮安标识语的规范提出合理建议,塑造更美好的淮安。 1标识语的定义、特色与功能 1.1标识语的定义 标识语,又名公示语,社会标志语(于伟昌,1998),属于社会管理用语范畴。标识语应用于社会公共场合的一种特殊现象,涵盖范围很广,凡在公共场合张贴或印刷、旨在为一般公众或特殊群体提供宣传和服务的语言标牌或标语都可为标识语的范畴[1]。 1.2标识语的特色与功能 标识语常常比较精简、干练,主张以最简单的形式达到最佳的功效。标识语常常出现在广告牌上、公共场合、交通标识等地方,让大众在短时间内得到自己需要的信息。所以,一般标识语都具有如下特点:大多使用动名词、名词短语或动词短语;简单精确;较强的约束性;博得大众的眼球。 2标识语翻译应遵循的原则 2.1准确性原则 由于标识语是传递准确的信息的,人们看它时往往是不知道些地方等,这时准确的标识语尤为重要。如:在淮安有则标识语为“120-一拨就灵”翻译为“120 one touch is available”我想,有的人看到了也会不明白120具体指的是什么。我想译为“for doctor call 120”会更准确明白,易懂。 2.2简单原则 标识语的作用往往是有限时间的利用,所以翻译标识语更要简单明了,也方便一些人的需求。此时,翻译人员应注重标识语的简单、明了性。在这方面,我认为淮安翻译的很好,如:在停车场经常看到的“NO Parking”,在公共场合的“No Smoking”等等,这些既简洁,又意图明确。 2.3委婉含蓄性 标识语应遵循的原则应还包含委婉含蓄性,如:“老人”在我们单学时是“old”,然而在淮安的一些公厕里的“老人专用”则翻译为“elderly only”,这正反映了标识语的委婉含蓄性,同时也避免了歧视等因素。 2.4礼貌性原则 除以上的原则之外,礼貌性也是标识语必不可少的。正因为人们遵循着礼貌性才使得当今社会可以和谐发展。此时,翻译人员应注重标识语的礼貌、友好性。例如:在淮安,我们在公共场合或者医院常

文档评论(0)

youshen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档