- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄汉语腿、脚部动作语义场内义位词典释义的对比分析.doc
2008年第2期 俄语语言文学研究 2008, №2
总第20期 Russian Language and Literature Studies Serial №20
俄汉语腿、脚部动作语义场内义位词典释义的对比分析
张志军
(哈尔滨师范大学,哈尔滨 150080)
提 要:本文从词典释义角度对俄汉语腿、脚部动作语义场内的义位进行了对比分析,并得出了相关结论,旨在为词汇语义、词典编撰、翻译、俄汉及汉俄教学等领域的研究提供可借鉴的素材。
关键词:俄汉对比;腿、脚部动作语义场;义位;词典释义
中图分类号:H353.1 文献标识码:A
本文打算从词典释义角度对俄汉语腿、脚部动作语义场内的义位进行对比分析和研究。不妨先对文中将要使用的代码做必要的说明:shi 代表施事者,d代表施事者发出的动作,sh代表动作所涉及的受事者,m代表动作所达到的目的,j代表动作带来的结果, x1代表对施事者的各种限制,x2代表对动作的各种限制(如时间、空间、方式、工具等),x 是对x2中出现的事物的限制。v代表析取,即两个或两组义素间,不加v的是合取。本文汉语部分的释义基本来源于《现代汉语词典》(1980年,商务印书馆),而俄语释义来源于?Толковый словарь русского языка? (С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова, М.:2002)。
1 俄汉语腿部动作语义场内义位词典释义
1.1 俄语腿部动作语义场内义位词典释义
1.1.1 растопырить, раскорячить, раскорячиться(同义义场)(相当于汉语的“撇开,叉开”)
1)растопырить (完) (растопыривать未): что (раз.).Расставить, раздвинуть в стороны, торчком.(叉开,劈开)
растопырить[что (раз.) ]: d[ (расставить) (раздвинуть)] x2 (в стороны) x2 ( торчком)
2)раскорячить (完) (раскорячивать未): что (прост.). Раздвинуть неуклюже врозь, растопырить (ноги). (叉开,劈开)
раскорячить[что (прост.) ]: d{{(раздвинуть) x2 [ (неуклюже)( врозь) ] } [ (растопырить) sh ( ноги) ]}
3)раскорячиться (完) (раскорячиваться未) (прост.): Раскорячить ноги.(把双腿向外劈开)
раскорячиться (прост.): d(раскорячить) sh (ноги)
1.1.2 прыгать, вспрыгнуть, вскочить,скакать(同义义场)(相当于汉语的“跳、跃”)
1)прыгать (未) (прыгнуть и прыгануть一次完): Делать прыжок, прыжки.
прыгать: d(делать) sh ( прыжок, прыжки)
2)вспрыгнуть (完)( вспрыкивать未): Прыжком подняться на кого-что-н.
вспрыгнуть: d(подняться) x2 (прыжком) sh (на кого-что-н.)
3)вскочить (完)( вскакивать未): на кого-что. То же, что вспрыгнуть.
вскочить(на кого-что): 同вспрыгнуть, 其释义及语义式子见上文。
4)скакать (未)(скакнуть и скакануть一次完): Передвигаться, быстро бежать скачками: прыгать.
скакать: d (передвигаться) x2{ d ( бежать) x2 [ ( быстро) ( скачками) ] }
скакать: прыгать
скакать: 同прыгать, 其释义及语义式子见上文。
1.1.3 перепрыгнуть, перескочить(同义义场)(相当于汉语的“跳过、跃过”)
1)перепрыгнуть (完)( перепрыг
文档评论(0)