汉译英之主语的选择重点.pptVIP

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析下列句子的主谓结构 1. 钱你不用还了。 2.这锅饭能吃十个人。 3. 这匹马骑着两个人。 4.被人缠上是件讨厌的事。 5.老子打儿子,天经地义。 6.上面坐着主席团。 7.从她那儿能找到解决问题的办法。 8.说的是古代的一个老头,名叫愚公。 英语的主语主要有七大类 1、施动主语(agentive subject) Susan is growing flowers. 2、受动主语(affected subject) Her books translate well. 3、工具主语(instrumental subject) A stone broke the glass. 4、地点主语 (locative subject) The jar contains honey. 5、时间主语 (temporal subject) Yesterday was Monday. 6、事件主语 (eventive subject) The dispute over the problem lasted a decade. 7、it 作主语,表时间、气候或距离:It is late./It is hot. it 作形式主语:It is impossible to finish the work. 1、这几天心情颇不平静。 2、基本路线要管一百年,动摇不得。 3、觉民和觉慧从张家出来,已经过了11 点,街上还是很热闹。 4、过马路时要小心。 5、再走几步,就是图书馆。 参考答案 1、这几天心情颇不平静。 I have felt quite upset recently. 2、基本路线要管一百年,动摇不得。 We should adhere to the basic line for a hundred years, with no vacillation. 3、觉民和觉慧从张家出来,已经过了11点,街上还是很热闹。 It was already past 11 o’clock when Jue Min and Jue Hui stepped out of Chang’s house, but there was still considerable activity in the street. 4、过马路时要小心。 Care is needed when crossing the road. 5、再走几步,就是图书馆。 A few more steps will bring you to the library. 二、原文名词性成分译为主语 一个星期前,我遇到了一件最不可思议的事情。 I had the most incredible experience a week ago. The most unbelievable thing happened to me a week ago. 他突然发现地毯上有个污点。 He suddenly saw a dark stain on the carpet. Suddenly a dark stain was seen by him. A dark stain on the carpet suddenly caught his eye. 他两天就抽完一包烟。 He finishes a pack of cigarettes in two days. It takes him on;y two days to finish a pack of cigarettes. A pack of cigarettes lasts him only two days. 三、原文副词性成分译为主语 1 因为天气太糟,我们未能成行。 Because of the bad weather, we didn’t go for a trip. The awful weather caused us to c

您可能关注的文档

文档评论(0)

四月 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档